En?Gma - Musa - перевод текста песни на немецкий

Musa - En?Gmaперевод на немецкий




Musa
Muse
Memorie di te, memorie di me
Erinnerungen an dich, Erinnerungen an mich
Mi chiedo ma com'è che sarebbe stato se
Ich frage mich, wie es gewesen wäre, wenn
Tutte le paure fossero sparite via da qua
Alle Ängste von hier verschwunden wären
Ed esistere soltanto stando uniti tipo Yin e Yang
Und wir nur existierten, vereint wie Yin und Yang
E che effetto fa? Pa-pa-palpitazione
Und welche Wirkung hat das? Her-her-herzklopfen
Tu con quello? Ma per favore!
Du mit dem? Aber bitte!
Se ti vedo cambia l'umore
Wenn ich dich sehe, ändert sich meine Laune
Sì, m'incazzo, ma è per fervore
Ja, ich rege mich auf, aber aus Leidenschaft
No, non è amore, la sensazione è pure superiore
Nein, es ist nicht Liebe, das Gefühl ist sogar höher
Punto d'unione con l'adorazione, sei la mia luce un po' come Giunone
Vereinigungspunkt mit Anbetung, du bist mein Licht, ein bisschen wie Juno
Come sogni spezzati
Wie zerbrochene Träume
Nei quali tu cammini ma con passi felpati
In denen du gehst, aber mit leisen Schritten
Ricordi speziati sotto cieli stellati
Würzige Erinnerungen unter Sternenhimmeln
Ed io che ancora non capisco se ci siamo mai amati
Und ich, der immer noch nicht versteht, ob wir uns jemals geliebt haben
Ma ti manco ancora oggi, fingi e schivi con lo sguardo
Aber ich fehle dir noch heute, du tust so und weichst mit dem Blick aus
L'infido Cupido ha l'arco con le frecce dal veleno un po' beffardo (bastardo!)
Der heimtückische Amor hat den Bogen mit Pfeilen voll spöttischem Gift (Mistkerl!)
Ti voglio ancora ebbene
Ich will dich immer noch, jawohl
Con un bacio ci uniremo all'universo come Gustave Klimt
Mit einem Kuss vereinen wir uns mit dem Universum wie Gustave Klimt
Ehi, ma come stai?
Hey, aber wie geht es dir?
Mi chiedo ma com'è che è finita?
Ich frage mich, wie es geendet hat?
Sentimenti e poi
Gefühle und dann
Inseguo questa storia infinita
Verfolge ich diese unendliche Geschichte
Scriverò di noi
Ich werde über uns schreiben
T'aspetterò per tutta la vita
Ich werde mein ganzes Leben auf dich warten
Tutta la vita, tutta la vita
Das ganze Leben, das ganze Leben
Con il cuore a pezzettini dentro una clessidra
Mit dem Herzen in kleinen Stücken in einer Sanduhr
Sentimenti, reticenti
Gefühle, zurückhaltend
Accadimenti, maldicenti, tradimenti
Ereignisse, Lästerungen, Verrat
Tra le menti nostre non c'è pace
Zwischen unseren Köpfen gibt es keinen Frieden
Non sappiamo cosa fare in giro
Wir wissen nicht, was wir tun sollen, wenn wir unterwegs sind
Un po' nascosti ogni abbraccio è fugace
Ein wenig versteckt, jede Umarmung ist flüchtig
Invece soli è troppo bello scoprirti, ma temo nel definirci
Stattdessen ist es allein zu schön, dich zu entdecken, aber ich fürchte mich davor, uns zu definieren
L'impasse è prassi, se provo a capirti
Die Sackgasse ist üblich, wenn ich versuche, dich zu verstehen
Dammi la mano, dopo finisce che poi lo facciamo, scappa il "ti amo"
Gib mir die Hand, danach endet es damit, dass wir es tun, das "Ich liebe dich" rutscht heraus
Non so chi sono io stesso figurati se so chi siamo (amo)
Ich weiß selbst nicht, wer ich bin, geschweige denn, wer wir sind (Liebe)
Fa le fusa lei felina ormai
Sie schnurrt, katzenhaft nun
La mia musa tu Selina Kyle
Meine Muse, du Selina Kyle
Siamo la voce angelica su una persona muta
Wir sind die Engelsstimme bei einer stummen Person
La vita è arte noi ne siamo l'opera incompiuta
Das Leben ist Kunst, wir sind dessen unvollendetes Werk
Tu più matura, ma a tratti più insicura
Du reifer, aber manchmal unsicherer
Ogni parola per descriverti non rende omaggio, ti sfigura
Jedes Wort, um dich zu beschreiben, zollt keinen Tribut, es entstellt dich
Abbi cura del ricordo fino a qui
Bewahre die Erinnerung bis hierher gut auf
Resteremo sconosciuti amanti come in tela di Magritte
Wir werden unbekannte Liebende bleiben wie auf einem Gemälde von Magritte
Ehi, ma come stai?
Hey, aber wie geht es dir?
Mi chiedo ma com'è che è finita?
Ich frage mich, wie es geendet hat?
Sentimenti e poi
Gefühle und dann
Inseguo questa storia infinita
Verfolge ich diese unendliche Geschichte
Scriverò di noi
Ich werde über uns schreiben
T'aspetterò per tutta la vita
Ich werde mein ganzes Leben auf dich warten
Tutta la vita, tutta la vita
Das ganze Leben, das ganze Leben
Con il cuore a pezzettini dentro una clessidra
Mit dem Herzen in kleinen Stücken in einer Sanduhr





Авторы: Francesco Seria, Francesco Marcello Scano


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.