Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Onde
a
máquina
me
leva
não
há
nada
Wo
die
Maschine
mich
hinführt,
gibt
es
nichts
Horizontes
e
fronteiras
são
iguais
Horizonte
und
Grenzen
sind
alle
gleich
Se
agora
tudo
que
eu
mais
quero
já
ficou
pra
trás
Wenn
alles,
was
ich
am
meisten
will,
bereits
hinter
mir
liegt
Qualquer
um
que
leva
a
vida
nessa
estrada
Jeder,
der
sein
Leben
auf
dieser
Straße
verbringt
Só
precisa
de
uma
sombra
pra
chegar
Braucht
nur
ein
bisschen
Schatten,
um
anzukommen
A
saudade
vai
batendo
e
o
coração
dispara
Die
Sehnsucht
schlägt
zu,
und
das
Herz
rast
Mas,
de
repente,
a
velocidade
chora
Doch
plötzlich
weint
die
Geschwindigkeit
Não
vejo
a
hora
de
voltar
pra
casa
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
nach
Hause
zurückzukehren
A
luz
do
teu
olhar
no
fim
do
túnel
Das
Licht
deines
Blicks
am
Ende
des
Tunnels
E
no
espelho
a
minha
solidão
Und
im
Spiegel
meine
Einsamkeit
O
céu
da
ilusão
que
não
se
acaba
Der
Himmel
der
Illusion,
der
nie
endet
A
música
do
vento
que
não
para
Die
Musik
des
Windes,
der
niemals
aufhört
Será
que
a
luz
do
meu
destino
vai
te
encontrar?
Wird
das
Licht
meines
Schicksals
dich
finden?
Vejo
a
manhã
de
sol
entrando
em
casa
Ich
sehe
den
Morgen
in
mein
Haus
eindringen
Iluminando
os
gritos
das
crianças
Erleuchtet
die
Rufe
der
Kinder
Os
momentos
mais
bonitos
na
lembrança
não
vão
se
apagar
Die
schönsten
Momente
in
der
Erinnerung
werden
nicht
verblassen
Ai,
quem
me
dera
encontrar
contigo
agora
Ach,
würde
ich
dich
jetzt
nur
treffen
E
esquecer
as
curvas
dessa
estrada
Und
die
Kurven
dieser
Straße
vergessen
Eu
prefiro
sonhar
com
os
rios
e
lavar
minha
alma
Ich
träume
lieber
von
Flüssen
und
reinige
meine
Seele
Alguém
sentado
à
beira
do
caminho
Jemand,
der
am
Wegesrand
sitzt
Jamais
entenderá
o
que
é
que
eu
sinto
agora
Wird
niemals
verstehen,
was
ich
jetzt
fühle
Sou
levado
pelo
movimento
que
tua
falta
faz
Ich
werde
bewegt
von
der
Leere,
die
deine
Abwesenheit
schafft
Havia
tanta
paz
no
teu
carinho
Es
war
so
viel
Frieden
in
deiner
Zärtlichkeit
Na
despedida
fez
um
dia
lindo
Der
Abschied
machte
den
Tag
so
schön
Quem
sabe
tudo
estará
sorrindo
quando
eu
voltar
Wer
weiß,
vielleicht
wird
alles
lächeln,
wenn
ich
zurückkomme
Vejo
a
manhã
de
sol
entrando
em
casa
Ich
sehe
den
Morgen
in
mein
Haus
eindringen
Iluminando
os
gritos
das
crianças
Erleuchtet
die
Rufe
der
Kinder
Os
momentos
mais
bonitos
na
lembrança
não
vão
se
apagar
Die
schönsten
Momente
in
der
Erinnerung
werden
nicht
verblassen
Ai,
quem
me
dera
encontrar
contigo
agora
Ach,
würde
ich
dich
jetzt
nur
treffen
E
esquecer
as
curvas
dessa
estrada
Und
die
Kurven
dieser
Straße
vergessen
Eu
prefiro
sonhar
com
os
rios
e
lavar
minha
alma
Ich
träume
lieber
von
Flüssen
und
reinige
meine
Seele
Alguém
sentado
à
beira
do
caminho
Jemand,
der
am
Wegesrand
sitzt
Jamais
entenderá
o
que
é
que
eu
sinto
agora
Wird
niemals
verstehen,
was
ich
jetzt
fühle
Sou
levado
pelo
movimento
que
tua
falta
faz
Ich
werde
bewegt
von
der
Leere,
die
deine
Abwesenheit
schafft
Havia
tanta
paz
no
teu
carinho
Es
war
so
viel
Frieden
in
deiner
Zärtlichkeit
Na
despedida
fez
um
dia
lindo
Der
Abschied
machte
den
Tag
so
schön
Quem
sabe
tudo
estará
sorrindo
quando
eu
voltar
Wer
weiß,
vielleicht
wird
alles
lächeln,
wenn
ich
zurückkomme
Quando
eu
voltar
Wenn
ich
zurückkomme
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fausto Nilo Costa Junior, Raimundo Fagner Candido Lopes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.