Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
کوچهها
باریک
ان،
دکونا
بستهس
Die
Gassen
sind
eng,
die
Läden
geschlossen,
خونهها
تاریک
ان،
طاقا
شکستهس
Häuser
finster,
Gewölbe
zerborsten,
از
صدا
افتاده
تار
و
کمونچه
Saiten
verstummt,
der
Bogen
gefallen,
مرده
میبرن
کوچه
به
کوچه؛
Sie
tragen
Tote
von
Stall
zu
Hallen;
نگا
کن
مردهها
به
مرده
نمیرن،
Sieh,
die
Toten
wagen
nicht
zum
Tod
zu
gehen,
حتی
به
شمع
جونسپرده
نمیرن،
Nicht
mal
zum
Licht,
das
Seelen
verpflegen,
شکل
فانوسی
ان،
که
اگه
خاموش
ئه،
Sie
sind
Laternen
- doch
wenn
sie
verlöschen,
واسه
نف
نیس،
هنو
یه
عالم
نف
توش
ئه؛
Brennt
in
ihnen
noch
Welt
ohne
Löschen;
جماعت!
من
دیگه
حوصله
ندارم،
Die
Menge!
Mir
fehlt
die
Geduld
nun,
mein
Kind.
به
خوب
امید
و
از
بد
گله
ندارم،
Kein
Hoffen,
kein
Klagen
im
Sinn,
گر
چه
از
دیگرون
فاصله
ندارم،
Obschon
ich
nicht
alleine
bin,
کاری
با
کار
این
قافله
ندارم.
Geht
mich
dieser
Karawanen
Lauf
nicht
hin.
کوچهها
باریک
ان،
دکونا
بسته
س،
Die
Gassen
sind
eng,
die
Läden
geschlossen,
خونهها
تاریک
ان،
طاقا
شکسته
س...
Häuser
finster,
Gewölbe
zerborsten...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.