Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una Invitación
Eine Einladung
Ay
no
puedo
olvidarte
cuando
te
vi
yo
no
me
lo
creía
Oh,
ich
kann
dich
nicht
vergessen,
als
ich
dich
sah,
konnte
ich
es
nicht
glauben
Y
esta
forma
de
amarte
se
vuelve
parte
de
mi
fantasía
Und
diese
Art,
dich
zu
lieben,
wird
Teil
meiner
Fantasie
Se
que
es
una
locura
hablar
de
amor
real
sin
conocernos
Ich
weiß,
es
ist
verrückt,
von
wahrer
Liebe
zu
sprechen,
ohne
uns
zu
kennen
Seré
sincero
así
que
procura
tomar
en
serio
lo
que
estoy
sintiendo
Ich
werde
ehrlich
sein,
also
versuche
ernst
zu
nehmen,
was
ich
fühle
Ay
dime
que
piensas
tú
Oh
sag
mir,
was
denkst
du?
Quisiera
que
me
dieras
una
señal
Ich
hätte
gern
ein
Zeichen
von
dir
Prende
o
apaga
la
luz
Mach
das
Licht
an
oder
aus
Te
aclaro
de
una
vez
Ich
sage
es
dir
gleich
ganz
klar
Tampoco
soy
el
tipico
principe
azul
Ich
bin
auch
nicht
der
typische
Märchenprinz
Pero
como
dicen
los
cuentos
de
hadas
Aber
wie
es
in
den
Märchen
heißt
En
esta
historia
habrá
un
final
feliz
si
tu
me
aceptaras
In
dieser
Geschichte
wird
es
ein
Happy
End
geben,
wenn
du
mich
akzeptieren
würdest
Una
invitación
a
ver
el
mundo
desde
mundo
desde
mi
ventana
Eine
Einladung,
die
Welt
von
meinem
Fenster
aus
zu
sehen
Una
invitación
para
quererte
como
yo
extrañaba
Eine
Einladung,
dich
so
zu
lieben,
wie
ich
es
vermisst
habe
Yo
te
invito,
ay
ven
tu
sabes
que
no
tienes
nada
que
perder
Ich
lade
dich
ein,
oh
komm,
du
weißt,
du
hast
nichts
zu
verlieren
Si
tu
apuestas
conmigo
vas
del
cero
al
cien
Wenn
du
auf
mich
setzt,
gehst
du
von
null
auf
hundert
Si
me
acompañas
serás
el
sol
de
mis
mañanas
Wenn
du
mich
begleitest,
wirst
du
die
Sonne
meiner
Morgen
sein
Una
invitación
a
ver
el
mundo
desde
mundo
desde
mi
ventana
Eine
Einladung,
die
Welt
von
meinem
Fenster
aus
zu
sehen
Una
invitación
para
quererte
como
yo
extrañaba
Eine
Einladung,
dich
so
zu
lieben,
wie
ich
es
vermisst
habe
Yo
te
invito,
ay
ven
tu
sabes
que
no
tienes
nada
que
perder
Ich
lade
dich
ein,
oh
komm,
du
weißt,
du
hast
nichts
zu
verlieren
Si
tu
apuestas
conmigo
vas
del
cero
al
cien
Wenn
du
auf
mich
setzt,
gehst
du
von
null
auf
hundert
Si
me
acompañas
serás
el
sol
de
mis
mañanas
Wenn
du
mich
begleitest,
wirst
du
die
Sonne
meiner
Morgen
sein
Tu
eres
la
mas
bonita
Du
bist
die
Schönste
Tu
eres
mi
favorita
Du
bist
meine
Liebste
Oye,
oye,
oye
dime
por
qué
te
escondes
Hey,
hey,
hey
sag
mir,
warum
versteckst
du
dich?
Tu
boca
y
tu
mirada
a
mi
me
corresponden
Dein
Mund
und
dein
Blick
gehören
zu
mir
Y
eres
la
más
bonita,
eres
mi
favorita
Und
du
bist
die
Schönste,
bist
meine
Liebste
Oye,
oye,
oye
dime
por
qué
te
escondes
Hey,
hey,
hey
sag
mir,
warum
versteckst
du
dich?
Sabes
que
adorarte
a
mi
me
corresponde
Du
weißt,
es
ist
an
mir,
dich
anzubeten
Y
eres
la
más
bonita,
eres
mi
favorita
Und
du
bist
die
Schönste,
bist
meine
Liebste
Una
invitación
a
ver
el
mundo
desde
mundo
desde
mi
ventana
Eine
Einladung,
die
Welt
von
meinem
Fenster
aus
zu
sehen
Una
invitación
para
quererte
como
yo
extrañaba
Eine
Einladung,
dich
so
zu
lieben,
wie
ich
es
vermisst
habe
Yo
te
invito,
ay
ven
tu
sabes
que
no
tienes
nada
que
perder
Ich
lade
dich
ein,
oh
komm,
du
weißt,
du
hast
nichts
zu
verlieren
Si
tu
apuestas
conmigo
vas
del
cero
al
cien
Wenn
du
auf
mich
setzt,
gehst
du
von
null
auf
hundert
Si
me
acompañas
serás
el
sol
de
mis
mañanas
Wenn
du
mich
begleitest,
wirst
du
die
Sonne
meiner
Morgen
sein
Ay
dime
que
piensas
tú
Oh
sag
mir,
was
denkst
du?
Quisiera
que
me
dieras
una
señal
Ich
hätte
gern
ein
Zeichen
von
dir
Prende
o
apaga
la
luz
Mach
das
Licht
an
oder
aus
Te
aclaro
de
una
vez
Ich
sage
es
dir
gleich
ganz
klar
Tampoco
soy
el
tipico
principe
azul
Ich
bin
auch
nicht
der
typische
Märchenprinz
Pero
como
dicen
los
cuentos
de
hadas
Aber
wie
es
in
den
Märchen
heißt
En
esta
historia
habrá
un
final
feliz,
ay
si
tu
me
aceptaras
In
dieser
Geschichte
wird
es
ein
Happy
End
geben,
oh,
wenn
du
mich
akzeptieren
würdest
Una
invitación
a
ver
el
mundo
desde
mundo
desde
mi
ventana
Eine
Einladung,
die
Welt
von
meinem
Fenster
aus
zu
sehen
Una
invitación
para
quererte
como
yo
extrañaba
Eine
Einladung,
dich
so
zu
lieben,
wie
ich
es
vermisst
habe
Yo
te
invito,
ay
ven
tu
sabes
que
no
tienes
nada
que
perder
Ich
lade
dich
ein,
oh
komm,
du
weißt,
du
hast
nichts
zu
verlieren
Si
tu
apuestas
conmigo
vas
del
cero
al
cien
Wenn
du
auf
mich
setzt,
gehst
du
von
null
auf
hundert
Si
me
acompañas
serás
el
sol
de
mis
mañanas
Wenn
du
mich
begleitest,
wirst
du
die
Sonne
meiner
Morgen
sein
Una
invitación
a
ver
el
mundo
desde
mundo
desde
mi
ventana
Eine
Einladung,
die
Welt
von
meinem
Fenster
aus
zu
sehen
Una
invitación
para
quererte
como
yo
extrañaba
Eine
Einladung,
dich
so
zu
lieben,
wie
ich
es
vermisst
habe
Yo
te
invito,
ay
ven
tu
sabes
que
no
tienes
nada
que
perder
Ich
lade
dich
ein,
oh
komm,
du
weißt,
du
hast
nichts
zu
verlieren
Si
tu
apuestas
conmigo
vas
del
cero
al
cien
Wenn
du
auf
mich
setzt,
gehst
du
von
null
auf
hundert
Si
me
acompañas
serás
el
sol
de
mis
mañanas
Wenn
du
mich
begleitest,
wirst
du
die
Sonne
meiner
Morgen
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andres Acosta Jaramillo, Pablo Benito-revollo Bueno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.