トランプ - Hanako Okuперевод на немецкий
月明かりが
窓の隅で
僕と君を覗くみたいに
Mondlicht
am
Fensterrand,
als
würde
es
dich
und
mich
beobachten.
静かな部屋の中
冷蔵庫の音
低く小さく響いていた
Im
stillen
Zimmer
hallte
das
leise,
tiefe
Geräusch
des
Kühlschranks
wider.
君は突然ベッドから起きて
トランプでもしようと言ってきたんだ
Du
bist
plötzlich
aus
dem
Bett
aufgestanden
und
hast
gesagt,
lass
uns
doch
Karten
spielen.
眠れないのならテレビでも観ればと
僕は壁に寄って背を向けていた
Wenn
du
nicht
schlafen
kannst,
schau
doch
Fernsehen,
sagte
ich,
lehnte
mich
an
die
Wand
und
wandte
dir
den
Rücken
zu.
君は何を見て
何を思って
僕の隣りにいたのだろう
Was
hast
du
gesehen,
was
hast
du
gedacht,
als
du
neben
mir
warst?
思えばあの頃から僕たちは
キスもしないまま
眠れていたんだ
Wenn
ich
daran
denke,
seit
damals
konnten
wir
schon
einschlafen,
ohne
uns
zu
küssen.
泣き顔も
変な顔も
僕にしか見せないと言ってくれたね
Du
hast
gesagt,
dein
weinendes
Gesicht,
deine
komischen
Grimassen,
zeigst
du
nur
mir,
nicht
wahr?
その言葉を信じて
馬鹿みたいだな
はじめから君の中
僕はいないのに
Ich
habe
diesen
Worten
geglaubt,
wie
dumm
von
mir.
Obwohl
ich
von
Anfang
an
nicht
in
deinem
Herzen
war.
君が誰かを忘れられないように
僕は君を忘れられないんだ
So
wie
du
jemanden
nicht
vergessen
kannst,
kann
ich
dich
nicht
vergessen.
トランプでもしよう
今の僕なら
何にでもなれるジョーカー持ってるんだよ
Lass
uns
doch
Karten
spielen.
Jetzt
halte
ich
den
Joker
in
der
Hand,
der
alles
sein
kann.
君が誰を見て
誰を思っても
僕の隣りにいて欲しかった
Egal,
wen
du
angesehen
hast,
an
wen
du
gedacht
hast,
ich
wollte,
dass
du
neben
mir
bleibst.
朝が来るまで
知らない振りして
僕の横で
眠ってほしかった
Ich
wollte,
dass
du
neben
mir
schläfst,
so
tust,
als
wüsstest
du
von
nichts,
bis
der
Morgen
kommt.
君は何を見て
何を思って
僕の隣りにいたのだろう
Was
hast
du
gesehen,
was
hast
du
gedacht,
als
du
neben
mir
warst?
思えばあの頃から僕たちは
キスもしないまま
眠れていたんだ
Wenn
ich
daran
denke,
seit
damals
konnten
wir
schon
einschlafen,
ohne
uns
zu
küssen.
眠れていたんだ...
Konnten
einschlafen...
月明かりが
窓の向こう
僕の部屋に背を向けていた
Das
Mondlicht
jenseits
des
Fensters
hatte
meinem
Zimmer
den
Rücken
zugekehrt.
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.