Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ztratil
jsem
lidi
v
jedný
minutě,
Ich
habe
Leute
in
einer
Minute
verloren,
Těm
kterejm
věřil
jsem
zradili
mě.
Die,
denen
ich
vertraute,
haben
mich
verraten.
Chtěl
jsem
to
budovat,
nesundat
dres,
Ich
wollte
es
aufbauen,
das
Trikot
nicht
ausziehen,
Prej,
že
to
tempo
nestíhaj
maj
stres.
Sie
sagten,
sie
können
das
Tempo
nicht
halten,
haben
Stress.
Chtěl
jsem
jenom
růst
k
nebi
přes
skály,
Ich
wollte
nur
zum
Himmel
über
die
Felsen
wachsen,
Všechny
věci
kolem
nechal
jsem
spálit.
Alle
Dinge
um
mich
herum
ließ
ich
verbrennen.
24
hodin
denně
bez
spánku,
24
Stunden
am
Tag
ohne
Schlaf,
Vidím
cíle
nechci
bejt
už
tam
vzádu.
Ich
sehe
Ziele,
ich
will
nicht
mehr
da
hinten
sein.
Vidím
ty
cíle
klidně
doběhnu
až
k
nebi,
Ich
sehe
die
Ziele,
ich
renne
ruhig
bis
zum
Himmel,
Já
mám
tu
vůli
co
mně
nenechá
na
zemi.
Ich
habe
den
Willen,
der
mich
nicht
am
Boden
lässt.
I
kdyby
chtěli,
tak
já
vylezu
na
hory,
Auch
wenn
sie
wollten,
ich
klettere
auf
die
Berge,
Já
nejsem
jako
oni.
Ich
bin
nicht
wie
sie.
Asi
to
tak
má
bejt,
Es
soll
wohl
so
sein,
žádná
bolest
ve
mě
cejtim
se
už
prázdnej,
kein
Schmerz
in
mir,
ich
fühle
mich
schon
leer,
Nechám
je
ležet
nikdy
se
ke
mě
nevrátěj,
Ich
lasse
sie
liegen,
sie
werden
nie
zu
mir
zurückkehren,
Nikdy
se
ke
mě
nevrátěj.
Nie
zu
mir
zurückkehren.
Asi
to
tak
má
bejt,
Es
soll
wohl
so
sein,
žádná
bolest
ve
mě
cejtim
se
už
prázdnej,
kein
Schmerz
in
mir,
ich
fühle
mich
schon
leer,
Nechám
je
ležet
nikdy
se
ke
mě
nevrátěj,
Ich
lasse
sie
liegen,
sie
werden
nie
zu
mir
zurückkehren,
Nikdy
se
ke
mě
nevrátěj.
Nie
zu
mir
zurückkehren.
Musim
letět
nemám
čas
už
stát,
Ich
muss
fliegen,
habe
keine
Zeit
mehr
zu
stehen,
Běžim
přes
vodu
celej
oceán.
Ich
renne
übers
Wasser,
den
ganzen
Ozean.
Slyšim
ty
slova
v
mojí
hlavě
hrát,
Ich
höre
die
Worte
in
meinem
Kopf
spielen,
Zvedá
se
vítr
přijde
hurikán.
Der
Wind
hebt
sich,
ein
Hurrikan
kommt.
Cejtim
se
v
klidu,
nechci
nic
vrátit,
Ich
fühle
mich
ruhig,
will
nichts
zurück,
Tolik
bolesti
ale
už
jsem
zpátky.
So
viel
Schmerz,
aber
ich
bin
schon
zurück.
Koukni
na
mě
možná,
že
už
jsem
blázen,
Schau
mich
an,
vielleicht
bin
ich
schon
verrückt,
Ale
stejně
letim
autem
na
splátky.
Aber
ich
fliege
trotzdem
mit
dem
Auto
auf
Raten.
Vidím
ty
cíle
klidně
doběhnu
až
k
nebi,
Ich
sehe
die
Ziele,
ich
renne
ruhig
bis
zum
Himmel,
Já
mám
tu
vůli
co
mě
nenechá
na
zemi.
Ich
habe
den
Willen,
der
mich
nicht
am
Boden
lässt.
I
kdyby
chtěli
tak
já
vylezu
na
hory,
Auch
wenn
sie
wollten,
ich
klettere
auf
die
Berge,
Já
nejsem
jako
oni.
Ich
bin
nicht
wie
sie.
Asi
to
tak
má
bejt,
Es
soll
wohl
so
sein,
žádná
bolest
ve
mě
cejtim
se
už
prázdnej,
kein
Schmerz
in
mir,
ich
fühle
mich
schon
leer,
Nechám
je
ležet
nikdy
se
ke
mě
nevrátěj,
Ich
lasse
sie
liegen,
sie
werden
nie
zu
mir
zurückkehren,
Nikdy
se
ke
mě
nevrátěj.
Nie
zu
mir
zurückkehren.
Asi
to
tak
má
bejt,
Es
soll
wohl
so
sein,
žádná
bolest
ve
mě
cejtim
se
už
prázdnej,
kein
Schmerz
in
mir,
ich
fühle
mich
schon
leer,
Nechám
je
ležet
nikdy
se
ke
mě
nevrátěj,
Ich
lasse
sie
liegen,
sie
werden
nie
zu
mir
zurückkehren,
Nikdy
se
ke
mě
nevrátěj.
Nie
zu
mir
zurückkehren.
Chtěli
by
mi
spálit,
dát
mi
do
hlavy
názory,
který
si
velhali
sami.
Sie
wollten
mich
verbrennen,
mir
Meinungen
in
den
Kopf
setzen,
die
sie
sich
selbst
ausgedacht
haben.
Dám
vám
návod,
jak
dát
mi
klid,
zmizte
pryč
Ich
gebe
euch
eine
Anleitung,
wie
ihr
mir
Ruhe
gebt,
verschwindet
A
oni
pořád
stojej,
myslej,
že
jsou
lepší,
Und
sie
stehen
immer
noch
da,
denken,
sie
sind
besser,
Běžte
domů
i
mý
mámě
už
jste
pro
smích.
Geht
nach
Hause,
sogar
meine
Mutter
lacht
schon
über
euch.
Koukni
mi
do
očí
řekni
mi,
jestli
si
bez
chyby
Schau
mir
in
die
Augen,
sag
mir,
ob
du
ohne
Fehler
bist,
Neraď
mi
falešný
úsměvy,
Rate
mir
nicht
mit
falschen
Lächeln,
Nechci
tě
u
sebe
Ich
will
dich
nicht
bei
mir
haben,
Vemte
ho,
budovu
vyklidit,
Nehmt
ihn,
räumt
das
Gebäude,
Nechci
tu
nic
než
svůj
tým,
Ich
will
hier
nichts
als
mein
Team,
Ty
lidi
co
nemaj
kostým,
Die
Leute,
die
kein
Kostüm
tragen,
Tahat
za
lano,
to
je
můj
styl.
Am
Seil
ziehen,
das
ist
mein
Stil.
Já,
viděl
jsem
topit
se
osudy,
Ich,
ich
habe
Schicksale
ertrinken
sehen,
Co
se
nedali
vylovit.
Die
man
nicht
bergen
konnte.
Když
si
jim
podal
ruku,
ještě
tě
pod
vodu
tahali,
Wenn
du
ihnen
die
Hand
gereicht
hast,
haben
sie
dich
noch
unter
Wasser
gezogen,
Jenom
výmluvy
hledali,
všechno
za
slova
zabalit,
Nur
Ausreden
gesucht,
alles
in
Worte
gepackt,
Hlavně
nepřiznat
chyby,
to
radši
spálit
a
vyhodit.
Hauptsache
keine
Fehler
zugeben,
lieber
verbrennen
und
wegwerfen.
Já
to
nemůžu
pochopit,
kudy
zatejká
do
lodi.
Ich
kann
nicht
verstehen,
wo
das
Wasser
ins
Boot
eindringt.
Nechci
palubu
opustit,
já
jí
nenechám
potopit
Ich
will
das
Deck
nicht
verlassen,
ich
lasse
es
nicht
untergehen
A
když
pude
dolu,
tak
já
pudu
s
ní,
Und
wenn
es
untergeht,
dann
gehe
ich
mit,
Stejně
potom
vyplavu
a
překročím
stín.
Danach
schwimme
ich
sowieso
hoch
und
überwinde
den
Schatten.
Nenosim
si
strach
sebou,
mám
tu
sílu
jít.
Ich
trage
keine
Angst
mit
mir,
ich
habe
die
Kraft
zu
gehen.
Otevírám
dveře
od
zamčenejch
míst.
Ich
öffne
die
Türen
von
verschlossenen
Orten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Krystof Peuker
Альбом
Nikdo
дата релиза
16-03-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.