Текст и перевод песни Harris Jayaraj feat. Hariharan & Shreya Ghoshal - Ennai Saaithaalae (From "Endrendrum Punnagai")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ennai Saaithaalae (From "Endrendrum Punnagai")
Ennai Saaithaalae (From "Endrendrum Punnagai")
என்னை
சாய்த்தாளே
உயிர்
தேய்த்தாளே
You
have
captivated
me,
my
love
இனி
வாழ்வேனோ
இனிதாக
Can
I
ever
live
sweetly
again
தடுமாறாமல்
தரை
மோதாமல்
Without
stumbling,
without
hitting
the
ground
இனி
மீள்வேனோ
முழுதாக
Can
I
ever
recover
fully
இதழோரத்தில்
நகை
பூத்தாளே
A
smile
has
blossomed
on
my
lips
என்
பாவங்கள்
தீர்த்தேன்
I
have
been
cleansed
of
my
sins
மழை
ஈரத்தில்
நனையாமல்
நான்
I
am
drenched
in
the
rain,
but
I
no
longer
wish
வெளியேற
தான்
பார்த்தேன்
To
escape
நடக்கிற
வரை
நகர்கிற
தரை
As
long
as
I
walk,
the
ground
moves
அதன்
மேல்
தவிக்கிறேன்
And
I
suffer
on
it
விழிகளில்
பிழை
விழுகிற
திரை
A
veil
of
error
falls
over
my
eyes
அதனால்
திகைக்கிறேன்
And
I
am
confounded
நேற்று
போலே
வானம்
The
sky
is
the
same
as
yesterday
அட
இன்றும்
கூட
நீலம்
Yes,
even
today,
it
is
blue
என்
நாட்கள்
தான்
நீழும்
It
is
only
my
days
that
are
fading
தள்ளிப்
போக
எண்ணும்
Intending
to
slip
away
கால்
பக்கம்
வந்து
பின்னும்
Even
when
you
come
alongside,
my
love
கேட்காதே
யார்
சொல்லும்
Do
not
ask,
for
who
will
tell
பறவை
நான்
சிறகு
நீ
I
am
the
bird
and
you
are
my
wing
நான்
காற்றை
வெல்ல
To
conquer
the
air
ஆசைக்
கொண்டேன்
I
have
longed
பயணம்
நான்
வழிகள்
நீ
I
am
the
journey
and
you
are
the
paths
நான்
எல்லைத்
தாண்டிச்
செல்லக்
கண்டேன்
I
have
seen
you
go
beyond
all
bounds
என்னை
சாய்த்தாளே
உயிர்
தேய்த்தாளே
You
have
captivated
me,
my
love
இனி
வாழ்வேனோ
இனிதாக
Can
I
ever
live
sweetly
again
தடுமாறாமல்
தரை
மோதாமல்
Without
stumbling,
without
hitting
the
ground
இனி
மீள்வேனோ
முழுதாக
Can
I
ever
recover
fully
மாலை
வந்தால்
போதும்
When
evening
comes
ஒரு
நூற்றில்
பதில்
தேகம்
My
body
aches
as
if
I
have
been
beaten
செங்காந்தள்
போல்
காயும்
It
burns
like
a
canna
காற்று
வந்து
மோதும்
The
wind
blows
and
strikes
உன்
கைகள்
என்றே
தோன்றும்
I
imagine
it
is
your
hands
பின்
ஏமாற்றம்
தீண்டும்
And
then,
disappointment
strikes
தவிப்பதை
மறைக்கிறேன்
I
hide
my
suffering
என்
பொய்யைப்
பூட்டு
வைத்துக்
கொண்டேன்
Locking
away
my
lies
கனவிலே
விழிக்கிறேன்
I
awaken
in
a
dream
என்
கையில்
சாவி
ஒன்றைக்
கண்டேன்
And
I
find
a
key
in
my
hand
என்னை
சாய்த்தாளே
You
have
captivated
me
இனி
வாழ்வேனோ
இனிதாக
Can
I
ever
live
sweetly
again
தடுமாறாமல்
தரை
மோதாமல்
Without
stumbling,
without
hitting
the
ground
இனி
மீள்வேனோ
முழுதாக
Can
I
ever
recover
fully
இதழோரத்தில்
நகை
பூத்தாளே
A
smile
has
blossomed
on
my
lips
என்
பாவங்கள்
தீர்த்தேன்
I
have
been
cleansed
of
my
sins
மழை
ஈரத்தில்
நனையாமல்
நான்
I
am
drenched
in
the
rain,
but
I
no
longer
wish
வெளியேற
தான்
பார்த்தேன்
To
escape
நடக்கிற
வரை
நகர்கிற
தரை
As
long
as
I
walk,
the
ground
moves
அதன்
மேல்
தவிக்கிறேன்
And
I
suffer
on
it
விழிகளில்
பிழை
விழுகிற
திரை
A
veil
of
error
falls
over
my
eyes
அதனால்
திகைக்கிறேன்
And
I
am
confounded
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JAYARAJ J HARRISH, THAMARAI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.