Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spałam,
gdy
się
kończył
świat
Ich
schlief,
als
die
Welt
unterging
Żadnych
dźwięków,
tyko
błysk
Keine
Geräusche,
nur
ein
Blitz
Na
tarczę
Słońca,
Luna
naszła
Der
Mond
schob
sich
vor
die
Sonne
Wzmógł
się
wiatr
(potężnie
wzmógł
się
wiatr)
Der
Wind
wurde
stärker
(mächtig
wurde
der
Wind
stärker)
Znasz
mnie
Du
kennst
mich
Spałam,
gdy
się
skończył
świat
Ich
schlief,
als
die
Welt
unterging
Znasz
mnie
Du
kennst
mich
Spałam,
gdy
się
skończył
świat
Ich
schlief,
als
die
Welt
unterging
Pospadały
liście
z
drzew
Die
Blätter
fielen
von
den
Bäumen
A
ptakom
zastygł
w
dziobach
śpiew
Und
den
Vögeln
erstarrte
der
Gesang
im
Schnabel
Koty
wygarnęły
psom,
a
psy
ludziom
Die
Katzen
fuhren
die
Hunde
an,
und
die
Hunde
die
Menschen
Jak
przy
Wigilii
(jak
przy
Wigilii)
Wie
an
Heiligabend
(wie
an
Heiligabend)
Potem
dzieci
Boże
poszły
w
śpiew
Dann
stimmten
die
Gotteskinder
Gesang
an
A
czarcie
syny
w
rozbój,
gwałt
Und
die
Teufelssöhne
verfielen
Raub
und
Gewalt
Nijacy
wprost
do
pracy,
jak
co
dnia
(prosto
do
pracy)
Die
Gleichgültigen
direkt
zur
Arbeit,
wie
jeden
Tag
(direkt
zur
Arbeit)
Drugi
i
ostatni
błysk
Der
zweite
und
letzte
Blitz
I
po
wszystkim
i
już
nic
Und
alles
vorbei
und
nichts
mehr
Na
czarnej
panoramie
nieba
Am
schwarzen
Panorama
des
Himmels
Końcowe
napisy
Der
Abspann
A
Ty,
znasz
mnie
Und
Du,
du
kennst
mich
Nie
śpię,
żyję,
lewituję
tu
Ich
schlafe
nicht,
ich
lebe,
ich
schwebe
hier
Nie
mam
za
co
chwycić,
nie
mam
o
co
oprzeć
stóp
Ich
habe
nichts
zum
Festhalten,
nichts,
worauf
ich
meine
Füße
stützen
kann
Dzielę
się
przez
siebie,
tak
jak
liczby
pierwsze
Ich
teile
mich
durch
mich
selbst,
so
wie
Primzahlen
A
pomnożona
przez
tę
pustkę,
jak
przez
zero,
daję
pustkę
Und
multipliziert
mit
dieser
Leere,
wie
mit
Null,
ergebe
ich
Leere
Znasz
mnie
Du
kennst
mich
Dzielę
się
przez
siebie,
tak
jak
liczby
pierwsze
Ich
teile
mich
durch
mich
selbst,
so
wie
Primzahlen
Pomnożona
przez
tę
pustkę,
jak
przez
zero,
daję
pustkę,
znasz
mnie
Multipliziert
mit
dieser
Leere,
wie
mit
Null,
ergebe
ich
Leere,
du
kennst
mich
Dzielę
się
przez
siebie,
tak
jak
liczby
pierwsze
Ich
teile
mich
durch
mich
selbst,
so
wie
Primzahlen
Pomnożona
przez
tę
pustkę,
jak
przez
zero,
daję
pustkę
Multipliziert
mit
dieser
Leere,
wie
mit
Null,
ergebe
ich
Leere
Dzielę
się
przez
siebie,
tak
jak
liczby
pierwsze
Ich
teile
mich
durch
mich
selbst,
so
wie
Primzahlen
Pomnożona
przez
tę
pustkę,
jak
przez
zero,
daję
pustkę,
znasz
mnie
Multipliziert
mit
dieser
Leere,
wie
mit
Null,
ergebe
ich
Leere,
du
kennst
mich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Katarzyna Nosowska, Jacek Chrzanowski
Альбом
Błysk
дата релиза
22-04-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.