Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
おしょうしな(ありがとう)
Oshoushinа (Danke)
風除け
霜除け
雪囲い
Windschutz,
Frostschutz,
Schneeumfriedung
米沢
訪ねりゃ
雪催(もよ)い
Besuche
ich
Yonezawa,
kündigt
sich
Schnee
an
置玉(おいたま)つむぎか
紅花染めか
Ist
es
Oitama-Tsumugi
oder
Benibana-Färbung?
雪より白い
えりあしの美しさ
Schöner
als
Schnee,
die
weiße
Nackenlinie
角巻
綿入れ
冬羽織
Eckiger
Umhang,
wattierte
Jacke,
Wintermantel
山から
凩(こがらし)
北颪(おろし)
Vom
Berg
weht
der
kalte
Wind,
der
Nordwind
宿とる間もなく
凍える者に
Für
jene,
die
frieren,
ohne
Zeit
für
eine
Unterkunft,
声かけ招く
優しさよ
おしょうしな
Deine
freundlichen
Worte,
die
einladen,
Oshoushina
初めて
訪ねた
街なのに
Obwohl
ich
diese
Stadt
zum
ersten
Mal
besuche,
心に
降り積む
雪もとける
Schmilzt
der
Schnee,
der
sich
in
meinem
Herzen
sammelt
振舞酒よ
炉辺咄(ろばたばなし)よ
Bewirtung
mit
Sake,
Geschichten
am
Kamin
旅の情けに
おしょうしな
おしょうしな
Für
deine
Gastfreundschaft,
Oshoushina,
Oshoushina
一夜の宿の礼も
そこそこに
Kaum
Dank
für
die
Unterkunft
einer
Nacht,
旅立つ朝の戸口に
立ちつくす
Stehe
ich
am
Morgen
des
Abschieds
an
der
Tür
頬の紅い
少女が抱く
Ein
Mädchen
mit
roten
Wangen
hält
槐(えんじゅ)木目の
こけし忘られず
Eine
Kokeshi-Puppe
aus
Enju-Holz,
unvergesslich
寒空
一羽の
鶴が行く
Ein
Kranich
fliegt
am
kalten
Himmel
米沢
離れりゃ
雪催(もよ)い
Verlasse
ich
Yonezawa,
kündigt
sich
Schnee
an
暖かさ抱いて
振り返る
Ich
halte
die
Wärme
fest
und
blicke
zurück
旅の情けに
おしょうしな
おしょうしな
Für
deine
Gastfreundschaft,
Oshoushina,
Oshoushina
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kei Ogura
Альбом
にっぽん歌紀行
дата релиза
29-05-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.