Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
وای
منم
نشان
تو
صورت
و
استخوان
تو
Ach,
ich
bin
Dein
Zeichen,
Dein
Antlitz
und
Deine
Gebeine,
از
تو
به
من
رسیده
هم
دیده
و
هم
زبان
تو
von
Dir
zu
mir
gelangt,
sowohl
Dein
Blick
als
auch
Deine
Sprache.
آه
که
بی
تو
هم
توام
بی
نظر
و
نظر
منم
Ach,
ohne
Dich
bin
ich
doch
Du,
ohne
Sicht
und
doch
Deine
Sicht,
لحظه
مرگ
میرسد
جمله
جان
ز
جان
تو
der
Moment
des
Todes
naht,
jede
Seele
von
Deiner
Seele.
جمله
جان
ز
جان
تو
Jede
Seele
von
Deiner
Seele.
ساحت
اگر
تو
میشوی
راحت
اگر
تو
میشوی
Wenn
Du
der
Bereich
bist,
wenn
Du
die
Ruhe
bist,
سختی
ماجرا
منم
bin
ich
die
Härte
des
Geschehens,
دلخوشیم
توان
تو
meine
Freude
ist
Deine
Kraft.
دلخوشیم
توان
تو
Meine
Freude
ist
Deine
Kraft.
وای
منم
نشان
تو
صورت
و
استخوان
تو
Ach,
ich
bin
Dein
Zeichen,
Dein
Antlitz
und
Deine
Gebeine,
از
تو
به
من
رسیده
هم
دیده
و
هم
زبان
تو
von
Dir
zu
mir
gelangt,
sowohl
Dein
Blick
als
auch
Deine
Sprache.
آه
که
بی
تو
هم
توام
بی
نظر
و
نظر
منم
Ach,
ohne
Dich
bin
ich
doch
Du,
ohne
Sicht
und
doch
Deine
Sicht,
لحظه
مرگ
میرسد
جمله
جان
ز
جان
تو
der
Moment
des
Todes
naht,
jede
Seele
von
Deiner
Seele.
جمله
جان
ز
جان
تو
Jede
Seele
von
Deiner
Seele.
این
تن
و
سایه
نور
تو
غیبت
من
حضور
تو
Dieser
Körper
und
Schatten
sind
Dein
Licht,
meine
Abwesenheit
ist
Deine
Gegenwart,
آنچه
که
جهل
ما
بود
عظمت
نکته
دان
تو
was
unsere
Ignoranz
war,
ist
die
Größe
Deiner
Weisheit.
هر
جسدی
حیات
تو
زنده
ما
زکات
تو
Jeder
Körper
ist
Dein
Leben,
wir
leben
von
Deiner
Gabe,
مال
سوا
نمیشود
قیمت
من
قران
تو
Besitz
wird
nicht
getrennt,
mein
Wert
ist
Dein
Preis.
روی
تو
چون
مرا
شده
از
چه
نهان
تو
بیهده
Dein
Antlitz
ist
wie
meines
geworden,
warum
verbirgst
Du
Dich
unnötig?
میکشی
ام
به
میکده
منزل
من
جهان
تو
Du
ziehst
mich
in
die
Schenke,
meine
Wohnung
ist
Deine
Welt.
منزل
من
جهان
تو
Meine
Wohnung
ist
Deine
Welt.
منزل
من
جهان
تو
Meine
Wohnung
ist
Deine
Welt.
منزل
من
جهان
تو
Meine
Wohnung
ist
Deine
Welt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fardin Khalatbari
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.