Текст и перевод песни Jacek Kaczmarski - Celina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tę
burzę
włosów
każdy
zna,
przy
ustach
dłoni
chwiejny
gest,
Эту
бурю
волос
каждый
знает,
у
губ
дрожащий
жест
руки,
Tak
to
Celina,
to
Celina,
to
Celina
jest.
Так
это
Целина,
это
Целина,
это
Целина
пред
тобой.
Jak
hejnał
brzmi
jej
śmiech,
choć
całe
miasto
śpi,
Как
гимн
звучит
ее
смех,
хоть
весь
город
спит,
Nie
wytrzeźwiała
od
soboty,
balet
trwa
już
cztery
dni,
Не
протрезвела
с
субботы,
бал
длится
уже
четыре
дня,
Mgliście
wozi
się
Туманно
кружится
W
piorunach
klipsów,
na
potłuczonym
szkle.
В
молниях
клипс,
на
разбитом
стекле.
La-la-la!
Zaśpiewał
w
barze
ktoś,
Ля-ля-ля!
Запел
в
баре
кто-то,
To
czarny
Ziutek
pije
gin,
Celiny
koleś,
twardy
gość.
Это
Черный
Зютек
пьет
джин,
Целины
приятель,
крепкий
парень.
Pije
czwartą
noc,
wychylił
setną
ćwierć,
Пьет
четвертую
ночь,
выпил
сотую
четвертинку,
Powietrze
zaraz
wyszło
z
niego
w
kliniczną
popadł
śmierć,
Воздух
вдруг
вышел
из
него,
он
впал
в
клиническую
смерть,
Liczko
pobladło
mu
jak
wosk
Лицо
побледнело,
как
воск,
Pozbył
się
swych
o
Celinę
trosk.
Избавился
от
своих
о
Целине
забот.
Zapamiętajcie
sobie
radę,
którą
dziś
wam
wszystkim
dam:
Запомните
совет,
который
сегодня
вам
всем
дам:
Możecie
liczyć
na
przyjaciół,
pomogą
wam.
Можете
рассчитывать
на
друзей,
они
вам
помогут.
Ziutkowi
minął
kac,
kolesie
w
kocioł
wzięli
go,
У
Зютека
прошел
похмелье,
друзья
взяли
его
в
оборот,
Szukaj
Celiny,
lamusie,
gdzie
adapter,
chata,
szkło.
Ищи
Целину,
простофиля,
где
проигрыватель,
дом,
стекло.
Ziutek
nie
płakał,
twardy
jest
Зютек
не
плакал,
крепок
он,
Z
wściekłości
przez
godzinę
wył
jak
pies.
От
ярости
целый
час
выл,
как
пес.
Tak,
tak,
tak!
Celina
już
na
złom,
Так,
так,
так!
Целина
уже
на
слом,
Już
czarny
Ziutek
z
kilerami
pod
Celiny
idzie
dom.
Уже
Черный
Зютек
с
головорезами
идет
к
Целининому
дому.
Oświetlą
błysk
ich
kos
w
rynku
bramy
brzeg,
Осветлит
блеск
их
кос
край
городских
ворот,
Sikory
złote
pod
mankietem
odmierzają
sekund
bieg.
Золотые
синицы
под
манжетой
отмеряют
секунд
бег.
W
bramie
pikiet
sak
В
воротах
пикет,
всё
в
мешках,
Pod
oknem,
w
sieni,
u
drzwi
- dać
tylko
znak.
Под
окном,
в
сенях,
у
дверей
- дать
только
знак.
Zasłony
z
okien
leją
blask
- na
mecie
jasno
jakby
w
dzień,
Занавески
из
окон
льют
свет
- на
финише
светло,
как
днем,
Tak,
to
Celiny,
Celiny,
Celiny
cień.
Так,
это
Целины,
Целины,
Целины
тень.
Dłonie
kołyszą
się,
egzotyczne
kwiaty
dwa,
Колышутся
руки,
два
экзотических
цветка,
Celina
naga
na
balecie,
pośród
żądz
i
szkła.
Целина
нагая
на
балу,
среди
страстей
и
стекла.
Nagle
jakiś
ruch
Вдруг
какое-то
движение
W
progu
staje
rudy
Mundek,
Ziutka
druh.
В
дверях
стоит
рыжий
Мундек,
Зютека
друг.
Dzyń,
dzyń,
dzyń
- to
prysło
w
oknie
szkło,
Дзинь,
дзинь,
дзинь
- это
лопнуло
стекло
в
окне,
Celina
naga
w
noc
ucieka,
jakie
dno!
Jakie
dno!
Целина
нагая
в
ночь
бежит,
какое
падение!
Какое
падение!
Już
tylko
chce
się
jej
do
piekła
skryć,
Уже
только
хочет
в
ад
спрятаться,
Och
Ziutek,
Ziutek,
gdzieś
ty
był,
kiedy
ja
zaczynałam
pić?
Ох,
Зютек,
Зютек,
где
ты
был,
когда
я
начинала
пить?
Dlaczegoś
nie
bił
w
pysk?
Почему
не
бил
по
морде?
Lecz
milczy
noc
i
tylko
kosy
świeci
błysk.
Но
молчит
ночь
и
только
кос
блестит.
Dlaczego
taki
ostry
był
Ziutkowej
kosy
szpic?
Почему
таким
острым
был
Зютековой
косы
шпиц?
Przecież
znacie
te
balety,
wszak
w
nich
złego
nie
ma
nic.
Ведь
знаете
эти
балы,
в
них
ведь
нет
ничего
плохого.
Ale
Celiny
głos,
Celiny
włosów
woń,
Но
Целины
голос,
Целины
волос
аромат,
Czerwoną
mgłą
zasnuwa
oczy,
w
kamień
zwiera
dłoń,
Красной
мглой
застилает
глаза,
в
камень
сжимает
ладонь,
Ziutek
tylko
podniósł
brew,
Зютек
только
поднял
бровь,
Błysnęło,
na
białą
pierś
trysnęła
krew!
Блеснуло,
на
белую
грудь
брызнула
кровь!
Słuchaj
- to
jęknął
świat,
jak
chory
pies
u
pana
stóp,
Слушай
- это
простонал
мир,
как
больной
пес
у
ног
хозяина,
Tak
to
Celinie,
Celinie,
Celinie
kopią
grób.
Так
это
Целине,
Целине,
Целине
роют
могилу.
W
rynku
syren
jęk,
na
jezdni
żółty
kurz,
На
площади
вой
сирен,
на
дороге
желтая
пыль,
Niebieska
szklanka
miga,
blacharnia
Ziutka
zwija
już.
Синяя
мигалка
мелькает,
автомастерская
Зютека
уже
сворачивается.
I
odtąd
spoza
krat
И
с
тех
пор
из-за
решетки
Ziutek
i
Mundek
bez
Celiny
widzą
świat.
Зютек
и
Мундек
без
Целины
видят
мир.
Lecz
czasem,
gdy
jest
noc,
Ziutek
wytęża
słuch,
Но
иногда,
когда
ночь,
Зютек
напрягает
слух,
Tak
to
Celiny,
Celiny,
Celiny
duch.
Так
это
Целины,
Целины,
Целины
дух.
Wiecie
więc,
że
ja
was
bawiłem
śpiewem
swym
Знайте
же,
что
я
вас
забавлял
своим
пением
Tylko
dla
zwykłej
draki
- bo
prawdy
wcale
nie
ma
w
tym.
Только
ради
обычной
драки
- ведь
правды
в
этом
нет
совсем.
To
zwykły
kawał
jest,
Это
обычная
шутка,
Darujcie
- to
już
ballady
kres!
Простите
- это
уже
конец
баллады!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stanislaw Staszewski
Альбом
Bankiet
дата релиза
11-04-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.