Jacek Kaczmarski - Testament '95 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jacek Kaczmarski - Testament '95




Testament '95
Завещание '95
W 38 roku życia
В 38 лет своих,
Pod koniec dwudziestego wieku
Под занавес двадцатого века,
Co nic już chyba do odkrycia
Когда открытий нет уж, нека,
Nie ma ni w sobie, ni w człowieku
Ни в самом мне, ни в человеке,
Za czarne pióro I atrament
За черное перо и за чернила
Chwytam, by spisać swój testament
Хватаюсь, чтоб завещание скроить.
Za mną, już liczba chrystusowa
За мной уж возраст Христов маячит,
Ofiarnym kozłom przypisana
Что козлам отпущенья назначен,
Kiedy niewinna spada głowa
Когда невинная слетает с плеч глава
Za cudze grzechy - czyli za nas
За чужие грехи то есть за наши,
By z życia się wymknąwszy sideł
Чтоб, вырвавшись из жизненных тенет,
Uschnąć w relikwie wśród kadzideł
Иссохнуть в мощи средь курений ладана,
Przede mną dziesięć lat niepewnych
Передо мной десяток лет неясных,
Gdy każdy zmierzch mężczyznę miażdży
Когда любой закат мужчину давит,
Od wewnątrz pośpiech szarpie gniewny
Изнутри гневный поспех рвет и манит,
A z nieba mu znikają gwiazdy
А с неба звезды исчезают, гаснут.
Który to przetrwa ten - dożyje
Кто это вынесет, тот и дождется
Zaszczytu, że sędziwie zgnije
Высокой чести сгнить в почтенье старческом.
Mniej ważne - ile czasu trawisz
Неважно, сколько времени потратишь,
Niż z jakim trawisz go wynikiem
Важнее, с каким его потратишь итогом.
Niejedną twarz mi los przyprawił
Немало личин мне судьба приладила,
Byłem już zdrajcą i pomnikiem
Я был предателем, и был я памятником,
Degeneratem, bohaterem
И выродком, и был я героем,
A wszystkie twarze były szczere
И все личины были искренни.
Patrzono na mnie przez soczewki
Смотрели на меня сквозь линзы
Miłości, złości, interesu
Любви, и злости, и корысти,
Przeinaczano moje śpiewki
Искажали мои песенки,
By się stawały tym, czym nie
Чтоб делались они тем, чем не были,
Tak używano mnie w potrzebie
Так использовали меня в надобности,
dziw, że jeszcze mam ciut siebie
Удивлен, что еще хоть чуточку себя я сохранил.
Poza tym zresztą mam niewiele
Кроме того, у меня немного,
Wpływy przejadłem i przepiłem
Доходы прогулял и пропил,
Bo nieco w duszy tkwi I w ciele
Ведь есть кое-что в душе и в теле,
Co duszy wstrętne - ciału miłe
Что душе противно, а телу мило.
Więc nie zostawiam potomności
Поэтому не оставляю потомству
Kont, akcji ani posiadłości
Счетов, акций и владений.
Pierwszej małżonce mojej, Ince
Первой жене моей, Инке,
Nim się wyrazi o mnie szpetnie
Прежде чем выскажется обо мне гадко,
Zostawiam nasze wspólne sińce
Оставляю наши общие синяки,
Pamiątki z wojny wieloletniej
Награды войны многолетней.
Ja się przeglądam w tych orderach
Я сам себя в этих орденах вижу,
Bo to, co boli nie umiera
Ведь то, что болит, не умирает.
Zaś drugiej mojej połowicy
А второй моей половинке
Niczego nie zapiszę za nic
Ничего не запишу ни за что,
Bo choćbym nie wiem jak policzył
Ведь как бы я ни считал,
I tak mnie za rozrzutność zgani
Все равно меня за расточительность отругает.
Więc nim się zrobi krótkie spięcie
Поэтому, пока не случилось короткое замыкание,
"Kocham cię" - piszę w testamencie
"Люблю тебя" - пишу в завещании.
Także synowi memu, Kosmie
Также сыну моему, Косме,
Niewiele mam do zapisania
Немногое могу записать.
Nie wiem co będzie, gdy dorośnie
Не знаю, что будет, когда вырастет,
Czy zada cios mi, czy pytania
Нанесет ли удар мне, или вопросы задаст.
I próżno mi się dzisiaj biedzić
И тщетно мне сегодня мучиться,
Czy znajdę na nie odpowiedzi
Найду ли на них ответы.
Paci zabawek nie pomnożę
Пачке игрушек не прибавлю,
A zapisuję jej przestrogę
А записываю ей предостережение,
Że choć się wiecznie bawić może
Что хоть может вечно играть,
Nie taką jej wyśniłem drogę
Не такую ей вымечтал дорогу.
Lecz snem nie będę córki dręczył
Но сном не буду дочери докучать,
Zjawi się drań, co mnie wyręczy!
Явится негодяй, который меня заменит!
Przykra to myśl, że gdy czterdziestkę
Печальная мысль, что когда сорок лет
Poranny wieszczy reumatyzm
Утренний ревматизм предвещает,
Tak łatwo w ten testament mieszczę
Так легко в это завещание вмещаются
Wszystkie me lary i penaty
Все мои лары и пенаты,
Gitarę, książki i zapiski
Гитара, книги и записи,
Butelkę po ostatniej whisky
Бутылка после последнего виски.
Nic nie zapiszę więc Wałęsom
Ничего не запишу Валэнсам,
Pawlakom, Strąkom i Urbanom
Павлякам, Стшонкам и Урбанам,
Co codziennością naszą trzęsą
Которые нашей повседневностью трясут,
A ja ich muszę strząsać rano
А я их должен стряхивать по утрам.
I przyjaciółki mej Grabowskiej
И подруги моей Грабовской
Grę z nimi biorę za słabostkę
Игру с ними считаю слабостью.
Zostały jeszcze pieśni. One
Остались еще песни. Они,
Już, chcę czy nie chcę, nie moje
Хочу я или нет, уже не мои.
Niech cierpią los swój - raz stworzone
Пусть терпят свою судьбу раз созданные
Na beznadziejny bój z ustrojem
На безнадежный бой с режимом.
Sczezł ustrój, a słowami pieśni
Исчез режим, а словами песен
Wciąż okładają się współcześni
Все еще колотят друг друга современники.
Ja z nimi nic wspólnego nie mam
Я с ними ничего общего не имею,
To znaczy z ludźmi, nie z pieśniami
То есть с людьми, не с песнями.
Niech sobie znajdą własny temat
Пусть себе найдут собственную тему
I niech go wyśpiewają sami
И пусть ее сами пропоют.
Inaczej zdradzą wielbiciele
Иначе поклонники выдадут,
Że nie pojęli ze mnie wiele
Что мало что во мне поняли.
Partnerzy także źródłem troski
Партнеры тоже источник тревоги,
Ciąży przyjaźni kamień młyński
Тяжесть дружбы, как жернов мельницы.
Niezbyt wysilał się Gintrowski
Не очень напрягался Гинтровский,
Nazbyt wysilał się Łapiński
Слишком напрягался Лапиньский.
Tyleśmy wspólnie wznieśli modlitw
Столько мы вместе вознесли молитв,
Rozeszliśmy się bez melodii
Разошлись без мелодии.
W ten czas tak marny, hałaśliwy
В это время такое никчемное, шумное,
Gdy szybki efekt myśl połyka
Когда быстрый эффект мысль глотает,
Chóralne plączą się porywy
Хоровые порывы блуждают,
Muzyka wszelka w zgiełku znika
Всякая музыка в шуме исчезает.
Lecz, chociaż z nieuchronnym smutkiem
Но, хоть с неизбежной грустью,
Każdy niech swoją nuci nutkę
Пусть каждый свою напевает песенку.
O, nie samotne to nucenie!
О, не одинокое это напевание!
Ani obejrzy się pustelnik
Не успеет оглянуться отшельник,
A zjawią się wielcy ocaleni
Как явятся великие спасенные
Z historii rusztów i popielnic
Из истории решеток и пепельниц,
By szydzić wprzód a potem kusić
Чтоб сначала насмехаться, а потом искушать
I do sprostania im prymusić
И к сопротивлению им принуждать.
Bo nie przypadkiem przeszli czyściec
Ведь не случайно прошли они чистилище,
Odsiani z mód wartkiego ścieku
Отсеянные из мод быстрого потока,
Po to by istnieć, a nie błyszczeć
Для того, чтобы существовать, а не блестеть,
I wieść dysputę o człowieku
И вести диспут о человеке.
W przepyszne wciągną cię katusze
В изысканные втянут тебя мучения
Nie byle jakie łby i dusze
Не абы какие головы и души.
Dyskusja z nimi też jest czysta
Дискуссия с ними тоже чиста,
Podstępna tylko z naszej strony
Коварство только с нашей стороны.
Czym grozi nam antagonista
Чем грозит нам антагонист,
Co przed wiekami pogrzebiony?
Что веками назад погребен?
A dodam jeszcze myśl, że i my
А добавлю еще мысль, что и мы
Niedługo już będziemy z nimi
Скоро будем с ними.
To samo pod rozwagę daję
То же самое на размышление даю
Kochankom moim bez wyjątku
Любовницам моим без исключения.
Jakże do syta tym się najeść
Как же досыта этим насытиться,
Co końcem było od początku?
Что концом было с самого начала?
Imion rozkoszy więc nie podam
Имен наслаждений поэтому не назову,
Bo życia mało, czasu szkoda
Ведь жизни мало, времени жалко.
Dlatego też się kończyć godzi
Потому и следует заканчивать.
Nie wiem, czy jeszcze co napiszę
Не знаю, напишу ли еще что-нибудь,
Lecz tylem już wierszydeł spłodził
Но столько уже стишков наплодил,
Że jest czym okpić po mnie cisze
Что есть чем осмеять после меня тишину.
Zwłaszcza, że póki słońce świeci
Тем более, что пока солнце светит,
Wciąż będą rodzić się poeci
Все еще будут рождаться поэты,
Jak ja bezczelni i bezradni
Как я, бесстыжие и беспомощные,
Spragnieni grzechu i spowiedzi
Жаждущие греха и исповеди,
I jedną nogą już w zapadni
И одной ногой уже в ловушке,
Dociekający - co w nich siedzi
Выясняющие что в них сидит,
Co wciąż nieuchronności przeczy
Что все еще неизбежности противоречит,
Że może życie jest do rzeczy!
Что, может быть, жизнь имеет смысл!





Авторы: Jacek Kaczmarski, Jacek Robert Majewski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.