Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zrodlo II (Rozlewiska)
Источник II (Разливы)
Jak
daleko
od
źródeł
swoich
rzeka
odpływa
Как
далеко
от
истоков
своих
река
уплывает,
Wyrzeźbiwszy
własne
granice
Вырезав
собственные
границы,
Niesie
szlam
wypłukany
z
ciemnych
głębin
i
wzywa
Несет
ил,
вымытый
из
темных
глубин,
и
манит
Do
radości
słonecznym
odbiciem
К
радости
солнечным
отблеском.
Ale
płyną
nią
szczątki,
co
na
światło
nieczułe
Но
плывут
в
ней
обломки,
к
свету
бесчувственные,
Bo
obrosłe
ciemnością
i
mułem
Ведь
обросшие
тьмою
и
тиной,
Obojętny
brzeg
- płaski,
lecz
nad
wszystko
wyniosły
Безразличный
берег
- плоский,
но
превыше
всего
вознесённый,
Rzeki
nurt
nieuchronnie
wyzyska!
Реки
течение
неумолимо
использует!
Karmi
trawy
i
bagna
co
z
nicości
wyrosły
Питает
травы
и
болота,
что
из
ничтожества
выросли,
Więc
na
nicość
niezmiennie
nieczułe
И
к
ничтожеству
неизменно
равнодушные.
Tak
tworzą
się
z
rzek
Так
образуются
из
рек
Duszny
upał
się
szerzy,
w
przerażonym
powietrzu
Душный
зной
распространяется,
в
испуганном
воздухе
Krążą
chmury
żarłocznych
owadów
Кружат
тучи
жадных
насекомых.
Nie
odnaleźć
tu
brzegów,
ni
obszarów
nie
zmierzyć
Не
найти
здесь
берегов,
ни
просторов
не
измерить,
Wdychać
oparów
rozkładu!
Вдыхая
испарения
разложения!
Ani
wody
źródlanej
nie
odnaleźć
czystości
Ни
воды
родниковой
не
найти
чистоты,
Ani
głębi,
ni
głębokości!
Ни
глубины,
ни
глубокости!
Gdzie
jest
cel
tych
taplawisk,
co
choć
dążą
do
morza
Где
же
цель
этих
топей,
что
хоть
стремятся
к
морю,
Roztapiają
się
wciąż
w
grzęzawiska?
Растворяются
всё
в
трясины?
Nurt
się
pławi
w
kałużach,
bagno
- bagnem
odciska
Течение
плещет
в
лужах,
болото
- болотом
отпечатывается,
Niemożliwe
- ni
powódź,
ni
pożar
Невозможно
- ни
наводнение,
ни
пожар.
Tak
tworzą
się
z
rzek
Так
образуются
из
рек
Żeby
rzekę
odszukać
- trzeba
w
niej
się
zanurzyć
Чтобы
реку
отыскать
- нужно
в
ней
окунуться,
Dać
okleić
się
tym,
co
nią
płynie
Дать
облепить
себя
тем,
что
в
ней
плывёт.
W
dno
muliste
się
wpatrzyć,
gdzie
się
prąd
po
nim
struży
В
дно
илистое
вглядеться,
где
течение
по
нему
струится,
Bo
- co
na
dnie
- nigdy
nie
zginie!
Ведь
- что
на
дне
- никогда
не
погибнет!
Ale
rzeka,
to
tylko
źródła
płynne
jest
ciało
Но
река,
это
лишь
источника
текучее
тело,
A
gdzie
dusza?
Gdzie
źródło
zostało?
А
где
душа?
Где
источник
остался?
W
źródle
siła
i
trwanie,
ukojenie
pragnienia
В
источнике
сила
и
длительность,
утоление
жажды,
Dźwięk
daleki
a
przecież
jedyny!
Звук
далёкий,
а
всё
же
единственный!
Więc
za
dźwiękiem,
pod
prąd
rzeki
mętnej,
zgubionej
Так
за
звуком,
против
течения
реки
мутной,
потерянной,
Trzeba
czołgać
się,
pełznąć
i
płynąć
Нужно
ползти,
пресмыкаться
и
плыть,
Bo
tylko
się
- źródło
- nie
zmienia
Ведь
только
источник
- не
меняется,
Bije
wodą
przeczystą
Бьёт
водой
чистейшей,
Z
głębi
ziemi
zrodzoną
Из
глубин
земли
рождённой,
I
żyje
wciąż
wbrew
И
живёт
вопреки
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.