Jacek Kaczmarski - Świadectwo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jacek Kaczmarski - Świadectwo




Świadectwo
Testimony
I moje skromne nieudolne naśladowanie Staszewskiego "Świadectwo"
My humble and clumsy imitation of Staszewski's "Testimony"
Piosenka z roku 82, kiedy siedząc na zachodzie i czekając na wiadomości z Polski
A song from the year 1982, when sitting in the West and waiting for news from Poland
Spotkałem człowieka w Szwecji, który powiedział to co powiedział
I met a man in Sweden who said what he said
To co w piosence jest zawarte i doznałem szoku
What is contained in the song and I was shocked
"Świadectwo" jest to piosenka, która w całości składa się z prawdy
"Testimony" is a song that is entirely true
Jedyny mój wkład to jest melodia i rymy
My only contribution is the melody and rhymes
Natomiast cała zawartość i biorę na siebie odpowiedzialność
However, the entire content and I take responsibility for it
Jest po prostu relacją tego Pana
Is simply the account of this gentleman
Jaja w kraju niewyjęte - Solidarność dała ciała
Eggs not removed in the country - Solidarity has failed
Spawacz gra w bambuko z Glempem, partia trzyma się na pałach
Welder plays in "bambuco" with Glemp, the party is holding on to its trunks
W dzień handelek, czym podleci za to w nocy ostra bania
During the day, trading, for which there will be a sharp ban at night
Pieniądz tańszy już od śmieci, milion poszedł bez gadania
Money is already cheaper than garbage, a million went without a word
ZOMO tanio się sprzedaje, buce tępe i uczynne
ZOMO sells itself cheaply, dumb and obliging cops
Za dwa Króle, czyli Cwaję sami wiozą na melinę
For two Kings, that is, Cwaję, they themselves take it to the den
Starczy z okna się wychylić, krzyknąć: "Pokot ma pragnienie!"
It is enough to lean out of the window and shout: "Pokot is thirsty!"
A już dwaj pod drzwiami byli z odpowiednim obciążeniem!
And two were already at the door with the appropriate load!
Koleżanki wychowane
Colleagues raised
Nie certolą się na marne
They don't squat for nothing
Dają chętnie i na zmianę
They give willingly and in turn
Wszystkie bardzo solidarne!
All very solidary!
Zdjęcia w dupie przemyciłem, patrz: "Tu dym, tu gaz, tu glina"
I smuggled the pictures in my ass, look: "Smoke over here, gas over here, cop over here"
Zginął potem ten, co tyłem dostał w brzuch ten, co się zgina
Then he died, the one who took it in the stomach from the back, the one who bends
A tu całkiem kadr, jak z Wajdy: "Człowiek, sztandar, dymu chmury"
And here is quite a shot, like from Wajda: "Man, banner, clouds of smoke"
Bracie, ale były rajdy, potem pojechałem w góry
Bro, but there were raids, then I went to the mountains
Luźno w knajpach i na trasach i w "Kasprowym" znów kultura
Easy in pubs and on the trails and in "Kasprowy" again culture
Choć raz w życiu wczasy - klasa, jak nie w Polsce, jak nie w górach!
For once in your life a holiday - class, how it is not in Poland, how it is not in the mountains!
Paszport? Paszport mam wojenny, własność Pana Generała
Passport? I have a war passport, property of Mr. General
Nawet Ci nie podam ceny, przyjm, że się mnie Wrona bał
I won't even tell you the price, assume that Crow was afraid of me
Tam nie wracaj, grunt spalony
Don't go back there, the ground is scorched
Nie ma życia, stan krytyczny
No life, critical condition
Słuchaj, czy na paszport Wrony
Listen, do you think for Crow's passport
Dadzą azyl polityczny?
They will give political asylum?





Авторы: Jacek Kaczmarski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.