Текст и перевод песни Jay Chou - 倒影
畫框里的你應該什麼模樣?
Как
должна
выглядеть
ты
в
этой
раме?
油畫顏料散落在閣樓桌上
Масляные
краски
разбросаны
по
столу
на
чердаке,
與你有關的一切我都畫不完
Но
всего,
что
связано
с
тобой,
мне
не
нарисовать.
放下筆安靜的想起一個地方
Кладу
кисть
и
в
тишине
вспоминаю
одно
место.
午後莊園葡萄藤散髮果香
Днём
в
усадьбе
виноградная
лоза
источает
аромат
плодов,
地窖的橡木桶醖釀起過往
В
подвале
дубовые
бочки
хранят
в
себе
прошлое,
回憶年少有一種停格的美感
В
воспоминаниях
о
юности
есть
своя
красота
застывшего
времени,
想起了你還有幾年前的遠方
Я
вспоминаю
тебя
и
ту
даль,
что
была
между
нами
несколько
лет
назад.
這石砌的老牆顏色斑駁著米黃
Эта
старая
каменная
стена
цвета
выцветшей
охры,
當初的感覺已在石板路上走散
Те
чувства
давно
потерялись
на
мощёной
дороге.
推開了百葉窗
你剪影的背景有夕陽
Распахиваю
ставни
– на
фоне
заката
твой
силуэт,
溫暖柔美的光
Тёплый
и
нежный
свет.
你的倒影是我帶不走的風景
Твоё
отражение
– пейзаж,
который
я
не
могу
унести
с
собой,
就像居無定所的雲還在旅行
Словно
облако
без
пристанища,
всё
ещё
путешествующее
по
небу.
這城牆外的世界
誰被放逐了眼淚
В
этом
мире
за
стенами
чьи-то
слёзы
– кто
же
изгнанник?
我想再也沒有誰
再也沒有誰
能了解
Думаю,
больше
никто,
никто
не
сможет
понять.
你的倒影是我帶不走的風景
Твоё
отражение
– пейзаж,
который
я
не
могу
унести
с
собой,
故事只剩只剩我一個人相信
В
эту
историю
верю
только
я
один.
仰望天空之城
想起越走越遠的我們
Смотрю
на
небесный
город
и
вспоминаю
нас,
всё
дальше
друг
от
друга.
午後莊園葡萄藤散髮果香
Днём
в
усадьбе
виноградная
лоза
источает
аромат
плодов,
地窖的橡木桶醖釀起過往
В
подвале
дубовые
бочки
хранят
в
себе
прошлое,
回憶年少有一種停格的美感
В
воспоминаниях
о
юности
есть
своя
красота
застывшего
времени,
想起了你還有幾年前的遠方
Я
вспоминаю
тебя
и
ту
даль,
что
была
между
нами
несколько
лет
назад.
這石砌的老牆顏色斑駁著米黃
Эта
старая
каменная
стена
цвета
выцветшей
охры,
當初的感覺已在石板路上走散
Те
чувства
давно
потерялись
на
мощёной
дороге.
推開了百葉窗
你剪影的背景有夕陽
Распахиваю
ставни
– на
фоне
заката
твой
силуэт,
溫暖柔美的光
Тёплый
и
нежный
свет.
你的倒影是我帶不走的風景
Твоё
отражение
– пейзаж,
который
я
не
могу
унести
с
собой,
就像居無定所的雲還在旅行
Словно
облако
без
пристанища,
всё
ещё
путешествующее
по
небу.
這城牆外的世界
誰被放逐了眼淚
В
этом
мире
за
стенами
чьи-то
слёзы
– кто
же
изгнанник?
我想再也沒有誰
再也沒有誰
能了解
Думаю,
больше
никто,
никто
не
сможет
понять.
你的倒影是我
帶不走的風景
Твоё
отражение
– пейзаж,
который
я
не
могу
унести,
故事只剩只剩我一個人相信
В
эту
историю
верю
только
я
один.
仰望天空之城
想起越走越遠的我們
Смотрю
на
небесный
город
и
вспоминаю
нас,
всё
дальше
друг
от
друга.
你的倒影是我帶不走的風景
Твоё
отражение
– пейзаж,
который
я
не
могу
унести
с
собой,
就像居無定所的雲還在旅行
Словно
облако
без
пристанища,
всё
ещё
путешествующее
по
небу.
這城牆外的世界
誰被放逐了眼淚
В
этом
мире
за
стенами
чьи-то
слёзы
– кто
же
изгнанник?
我想再也沒有誰
再也沒有誰
能了解
Думаю,
больше
никто,
никто
не
сможет
понять.
你的倒影是我
帶不走的風景
Твоё
отражение
– пейзаж,
который
я
не
могу
унести,
故事只剩只剩我一個人相信
В
эту
историю
верю
только
я
один.
仰望天空之城
想起越走越遠的我們
Смотрю
на
небесный
город
и
вспоминаю
нас,
всё
дальше
друг
от
друга.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chou Chieh-lun
Альбом
最偉大的作品
дата релиза
15-07-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.