Kishore Kumar - Dil Aaj Shair Hai - From "Gambler" - перевод текста песни на английский

Dil Aaj Shair Hai - From "Gambler" - Kishore Kumarперевод на английский




Dil Aaj Shair Hai - From "Gambler"
Dil Aaj Shair Hai - From "Gambler"
Dil aaj shaayar hai, gam aaj naghma hai, shab ye ghazal hai, sanam
My heart is a poet today, my sorrow a song, this night is a love poem, my love
Dil aaj shaayar hai, gam aaj naghma hai, shab ye ghazal hai, sanam
My heart is a poet today, my sorrow a song, this night is a love poem, my love
Gairon ke sheron ko, o, sunane waale, hon is taraf bhee karam
Oh, you who listen to the verses of others, turn your attention to this side as well
Aa ke zaraa dekh to teri khaatir hum kis tarah se jie
Come and see how we live for your sake
Aa ke zaraa dekh to teri khaatir hum kis tarah se jie
Come and see how we live for your sake
Ansu ke dhaage se site rahe hum, jo zakhm tune die
We stitched up the wounds you gave us with threads of tears
Chaahat kee mehafil mein gam tera lekar qismat se khelaa jua
We played a gamble in the gathering of desire, carrying your sorrow in our hearts
Duniyaa se jeete, par tujhse haare, yoon khel apana hua
We won over the world, but lost to you, that's how our game turned out
Hai pyaar hamne kiya jis tarah se, uska naa koyi jawab
We loved in a way that has no answer
Hai pyaar hamne kiya jis tarah se, uska naa koyi jawab
We loved in a way that has no answer
Zarraa the, lekin teri lau mein jalakar hum ban gae aafatab
We were mere dust, but burning in your flame, we became suns
Humse hai zindaa vafaa, aur hami se hai teri mehafil javaan
Loyalty lives through us, and through us your gathering thrives
Hum jab naa honge to ro-ro ke duniyaa dhundhegi mere nishaan
When I am gone, the world will cry and search for my footprints
Re pyaar koi khilonaa nahin hai har koi le jo kharid
This love is not a toy, not something anyone can buy
Re pyaar koi khilonaa nahin hai har koi le jo kharid
This love is not a toy, not something anyone can buy
Meri tarah zindagi-bhar tadap lo, phir aanaa uske qareeb
Yearn for a lifetime like me, then come close to her
Hum to musaafir hain, koyi safar ho, hum to guzar jaayenge hee
We are travelers, on any journey, we will pass by
Lekin lagaaya hai jo daav hamne vo jitkar aayenge hee
But the bet we have placed, we will win and return
Vo jitkar aayenge hee, vo jitkar aayenge hee
We will win and return, we will win and return





Авторы: S. D. Burman, Neeraj


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.