Ya,
eu
deixo
o
melhor
para
o
fim.
Yeah,
I
save
the
best
for
last.
Mas
nunca
tenho
fome
para
tudo,
então
o
melhor
nunca
é
para
mim.
But
I'm
never
hungry
enough
for
it
all,
so
the
best
is
never
for
me.
Este
é
o
dia
em
que
eu
me
torno
egoísta
e
dou-lhe
um
tiro.
This
is
the
day
I
get
selfish
and
shoot
it.
Eu
juro
que
lhe
dou
um
tiro...
(
I
swear
I
shoot
it...
(
Refrão)
Ya,
eu
deixo
o
melhor
para
o
fim!
Chorus)
Yeah,
I
save
the
best
for
last!
Mas
nunca
tenho
fome
para
tudo,
então
o
melhor
nunca
é
para
mim!
But
I'm
never
hungry
enough
for
it
all,
so
the
best
is
never
for
me!
Este
é
o
dia
em
que
eu
me
torno
egoísta,
d
This
is
the
day
I
get
selfish,
I
Ou
um
tiro
no
melhor
amigo
do
Homem
e
reclamo
os
restos
de
uma
vida!
Shoot
Man's
best
friend
and
claim
the
leftovers
of
a
life!
E
eu
vivo
para
o
dia
em
que
finalmente
fecho
os
And
I
live
for
the
day
I
finally
close
my
Olhos,
durmo
as
horas
de
sono
em
atraso
e
acordo
mais
jovem.
Eyes,
sleep
the
hours
of
sleep
I'm
behind
on
and
wake
up
younger.
Recuso-me
a
viver
sem
conseguir
evitar
cometer
loucuras.
I
refuse
to
live
without
being
able
to
avoid
going
crazy.
Por
isso,
mata-me
quando
eu
te
deixar
e
não
me
peças
desculpa!
-
So
kill
me
when
I
let
you
and
don't
apologize!
-
Sem
medo
da
morte
- Estou
mais
que
morto
por
uma
mudança!
No
fear
of
death
- I'm
more
than
dead
for
a
change!
- Não
há
esperança,
nem
mais
brilho,
nem
mais
força
na
garganta.
- There's
no
hope,
no
more
brightness,
no
more
strength
in
my
throat.
Antes
de
deixar
o
melhor
para
o
fim,
Before
leaving
the
best
for
last,
Devia
ter-me
certificado
que
estava
I
should
have
made
sure
I
was
Motivado
para
conseguir
levar
um
projecto
a
cabo.
Motivated
to
get
a
project
done.
Agora
busco
uma
oportunidade
diferente.
Now
I'm
looking
for
a
different
opportunity.
Perdido
algures
no
caminho
entre
a
Terra
Lost
somewhere
between
the
land
of
Do
Nunca
e
a
Terra
do
Sempre
porque
eu
sei!
Never
and
the
land
of
Always
because
I
know!
Eu
sei
que
existe
um
sítio
melhor
que
este!
I
know
there's
a
better
place
than
this!
Deve
estar
guardado
para
o
fim
e
eu
não
vou
chegar
ao
fim
tão
cedo.
It
must
be
saved
for
the
end
and
I'm
not
going
to
get
there
anytime
soon.
Concordo
plenamente,
vai
ter
de
ser
inesquecível.
I
fully
agree,
it
will
have
to
be
unforgettable.
Com
a
tonalidade
certa
qualquer
lixo
é
comestível.
With
the
right
tone
any
garbage
is
edible.
Eu
fico
com
os
restos.
I'll
take
the
leftovers.
Vamos
acelarar
isto.
Let's
speed
this
up.
Passar
a
parte
feliz
da
história
à
frente,
p
Skip
the
happy
part
of
the
story
ahead,
to
Ara
estar
pronto
para
a
tempestade
do
fim!
Be
ready
for
the
storm
of
the
end!
(2x
Refrão)
Ok,
vamos
adiar
mais
um
pouco.
(2x
Chorus)
Okay,
let's
put
it
off
a
little
longer.
Dar
tempo
ao
público
para
conhecer
o
homem
por
trás
do
louco.
Give
the
audience
time
to
get
to
know
the
man
behind
the
crazy.
Sou
pouco
diferente
dos
outros.
I'm
not
much
different
from
the
others.
Eu
também
sonho,
também
rio,
também
quero
ser
feliz.
I
also
dream,
I
also
laugh,
I
also
want
to
be
happy.
Também
durmo,
só
não
me
lembro
bem
da
ultima
vez
que
o
fiz
(...)
Ah!
I
also
sleep,
I
just
don't
remember
the
last
time
I
did
it
(...)
Ah!
Este
filme
é
seca!
This
movie
is
dry!
E
a
contagem
decrescente
para
o
tão
esperado
And
the
countdown
to
the
long-awaited
Final
é
cíclica,
então
eu
dou-vos
uma
tragédia!
Ending
is
cyclical,
so
I
give
you
a
tragedy!
Eu
já
vi
isto.
I've
seen
this
before.
Cheguei
a
um
ponto
em
que
estrelas
são
fogo,
I've
reached
a
point
where
stars
are
fire,
Nuvens
são
água,
amor
é
sexo
e
nada
para
além
disso.
Clouds
are
water,
love
is
sex
and
nothing
more.
Preciso
de
mais
do
que
uns
efeitos
especiais
janotas
I
need
more
than
some
fancy
special
effects
Para
arrancar
aplausos
das
velhas
e
inexpressivas
rochas.
To
get
applause
from
the
old
and
expressionless
rocks.
Tenho
ser
rápido,
esperto!
I
have
to
be
quick,
smart!
Trocar
o
ego
por
uns
restos.
Trade
ego
for
some
scraps.
Tenho
de
conseguir
cuspir
para
o
vento
para
treinar
os
reflexos!
I
have
to
be
able
to
spit
into
the
wind
to
train
my
reflexes!
Perdoem-me
se
gaguejar
ou
ficar
com
a
voz
rouca.
Forgive
me
if
I
stutter
or
get
hoarse.
Há
aqui
muita
coisa
que
odeio
e
a
motivação
já
é
pouca.
There's
a
lot
here
that
I
hate
and
the
motivation
is
already
low.
Mas
eles
disseram-me
para
comer
e
calar
e
ter
força.
But
they
told
me
to
eat
and
shut
up
and
be
strong.
Eu
engoli
a
cidade
e
os
arranha-céus
arranham-me
o
I
swallowed
the
city
and
the
skyscrapers
scratch
my
Céu
da
boca!
(2x
Refrão)
Poesia
visual
como
miragens.
Palate!
(2x
Chorus)
Visual
poetry
like
mirages.
Desenho
imagens,
I
draw
pictures,
Começo
a
escrever
imagens
e
nem
sequer
noto
a
passagem.
I
start
writing
images
and
I
don't
even
notice
the
passage.
Assim,
tentei
guardar
o
melhor
para
o
fim
da
jornada
em
So
I
tried
to
save
the
best
for
the
end
of
the
journey
in
Que,
por
fim,
provei
que
eu
não
troco
a
ordem
das
palavras.
Which,
in
the
end,
I
proved
that
I
don't
change
the
order
of
words.
Eu
não
troco
a
ordem
das
palavras.
I
don't
change
the
order
of
words.
Оцените перевод
1 Halograma
2 ENPTO
3 Conselhos por Segundos
4 Sacana Nervoso
5 A Semente do Mal
6 Pedragelo
7 Lápis de Cera
8 Alter-Ego
9 Preguiça
10 Vizinho de Cima
11 NES (Notwan Entertainment System)
12 Ponto de Fuga
13 Última Noite
14 Restos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.