Restos - Nerveперевод на английский




Restos
Leftovers
Ya, eu deixo o melhor para o fim.
Yeah, I save the best for last.
Mas nunca tenho fome para tudo, então o melhor nunca é para mim.
But I'm never hungry enough for it all, so the best is never for me.
Este é o dia em que eu me torno egoísta e dou-lhe um tiro.
This is the day I get selfish and shoot it.
Eu juro que lhe dou um tiro... (
I swear I shoot it... (
Refrão) Ya, eu deixo o melhor para o fim!
Chorus) Yeah, I save the best for last!
Mas nunca tenho fome para tudo, então o melhor nunca é para mim!
But I'm never hungry enough for it all, so the best is never for me!
Este é o dia em que eu me torno egoísta, d
This is the day I get selfish, I
Ou um tiro no melhor amigo do Homem e reclamo os restos de uma vida!
Shoot Man's best friend and claim the leftovers of a life!
E eu vivo para o dia em que finalmente fecho os
And I live for the day I finally close my
Olhos, durmo as horas de sono em atraso e acordo mais jovem.
Eyes, sleep the hours of sleep I'm behind on and wake up younger.
Recuso-me a viver sem conseguir evitar cometer loucuras.
I refuse to live without being able to avoid going crazy.
Por isso, mata-me quando eu te deixar e não me peças desculpa! -
So kill me when I let you and don't apologize! -
Sem medo da morte - Estou mais que morto por uma mudança!
No fear of death - I'm more than dead for a change!
- Não esperança, nem mais brilho, nem mais força na garganta.
- There's no hope, no more brightness, no more strength in my throat.
Antes de deixar o melhor para o fim,
Before leaving the best for last,
Devia ter-me certificado que estava
I should have made sure I was
Motivado para conseguir levar um projecto a cabo.
Motivated to get a project done.
Agora busco uma oportunidade diferente.
Now I'm looking for a different opportunity.
Perdido algures no caminho entre a Terra
Lost somewhere between the land of
Do Nunca e a Terra do Sempre porque eu sei!
Never and the land of Always because I know!
Eu sei que existe um sítio melhor que este!
I know there's a better place than this!
Deve estar guardado para o fim e eu não vou chegar ao fim tão cedo.
It must be saved for the end and I'm not going to get there anytime soon.
Concordo plenamente, vai ter de ser inesquecível.
I fully agree, it will have to be unforgettable.
Com a tonalidade certa qualquer lixo é comestível.
With the right tone any garbage is edible.
Eu fico com os restos.
I'll take the leftovers.
Vamos acelarar isto.
Let's speed this up.
Passar a parte feliz da história à frente, p
Skip the happy part of the story ahead, to
Ara estar pronto para a tempestade do fim!
Be ready for the storm of the end!
(2x Refrão) Ok, vamos adiar mais um pouco.
(2x Chorus) Okay, let's put it off a little longer.
Dar tempo ao público para conhecer o homem por trás do louco.
Give the audience time to get to know the man behind the crazy.
Sou pouco diferente dos outros.
I'm not much different from the others.
Eu também sonho, também rio, também quero ser feliz.
I also dream, I also laugh, I also want to be happy.
Também durmo, não me lembro bem da ultima vez que o fiz (...) Ah!
I also sleep, I just don't remember the last time I did it (...) Ah!
Este filme é seca!
This movie is dry!
E a contagem decrescente para o tão esperado
And the countdown to the long-awaited
Final é cíclica, então eu dou-vos uma tragédia!
Ending is cyclical, so I give you a tragedy!
Eu vi isto.
I've seen this before.
Cheguei a um ponto em que estrelas são fogo,
I've reached a point where stars are fire,
Nuvens são água, amor é sexo e nada para além disso.
Clouds are water, love is sex and nothing more.
Preciso de mais do que uns efeitos especiais janotas
I need more than some fancy special effects
Para arrancar aplausos das velhas e inexpressivas rochas.
To get applause from the old and expressionless rocks.
Tenho ser rápido, esperto!
I have to be quick, smart!
Trocar o ego por uns restos.
Trade ego for some scraps.
Tenho de conseguir cuspir para o vento para treinar os reflexos!
I have to be able to spit into the wind to train my reflexes!
Perdoem-me se gaguejar ou ficar com a voz rouca.
Forgive me if I stutter or get hoarse.
aqui muita coisa que odeio e a motivação é pouca.
There's a lot here that I hate and the motivation is already low.
Mas eles disseram-me para comer e calar e ter força.
But they told me to eat and shut up and be strong.
Eu engoli a cidade e os arranha-céus arranham-me o
I swallowed the city and the skyscrapers scratch my
Céu da boca! (2x Refrão) Poesia visual como miragens.
Palate! (2x Chorus) Visual poetry like mirages.
Desenho imagens,
I draw pictures,
Começo a escrever imagens e nem sequer noto a passagem.
I start writing images and I don't even notice the passage.
Assim, tentei guardar o melhor para o fim da jornada em
So I tried to save the best for the end of the journey in
Que, por fim, provei que eu não troco a ordem das palavras.
Which, in the end, I proved that I don't change the order of words.
Eu não troco a ordem das palavras.
I don't change the order of words.





Авторы: Tiago Filipe Da Silva Goncalves


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.