A. R. Rahman - Kannuodu Kaanbadhalam (From "Jeans") - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни A. R. Rahman - Kannuodu Kaanbadhalam (From "Jeans")




Kannuodu Kaanbadhalam (From "Jeans")
Kannuodu Kaanbadhalam (From "Jeans")
கண்ணோடு காண்பதெல்லாம் தலைவா
Every eye I meet, baby, every eye I meet
கண்களுக்குச் சொந்தமில்லை
Doesn't belong to me, belongs to you
கண்களுக்குச் சொந்தமில்லை
Doesn't belong to me, belongs to you
கண்ணோடு மணியானாய் அதனால்
That way you became my darling
கண்ணைவிட்டுப் பிரிவதில்லை நீ
You won't part with those eyes
என்னைவிட்டு பிரிவதில்லை
You won't leave me
தக்ரதக்ரதக்ரதிம் தக்ரதக்ரதக்ரதிம்
Takradakradakradim takradakradakradim
தக்ரதக்ரதக்ரதிம் தக்ரதக்ரதகஜம்
Takradakradakradim takradakradakajam
தக்ரதக்ரதக்ரதிம் தக்ரதக்ரதக்ரதிம்
Takradakradakradim takradakradakradim
தக்ரதக்ரதக்ரதிம் தக்ரதக்ரதகஜம்
Takradakradakradim takradakradakajam
சலசல சலசல இரட்டைக் கிளவி
Salsa salsa double talk
தகதக தகதக இரட்டைக் கிளவி
Thagathaga thagathaga double talk
உண்டல்லோ தமிழில் உண்டல்லோ
These exist in Tamil, you know
பிரித்து வைத்தல் நியாயம் இல்லை
It's not fair to separate them
பிரித்துப் பார்த்தால் பொருளும் இல்லை
If you try separating them, they lose their meaning
இரண்டல்லோ இரண்டும் ஒன்றல்லோ
They're not two, they're one
தினக்கு தினக்கு தின திந்தின்னானா
Day after day after day ding, ding, ding
நாகிருதானி தோங்கிருதானி தினதோம்
Nakirutani thonkirutani dinathom
தினக்கு தினக்கு தின திந்தின்னானா
Day after day after day ding, ding, ding
நாகிருதானி தோங்கிருதானி தினதோம்
Nakirutani thonkirutani dinathom
இரவும் பகலும் வந்தாலும் நாள் என்பது ஒன்றல்லோ
Day and night come and go, but time is still the same
கால்கள் இரண்டு கொண்டாலும்
You might have two feet
பயணம் என்பது ஒன்றல்லோ
But a journey is still a journey
இதயம் இரண்டு என்றாலும்
You might have two hearts
காதல் என்பது ஒன்றல்லோ
But love is still love
கண்ணோடு காண்பதெல்லாம்
Every eye I meet
தலைவா கண்களுக்குச் சொந்தமில்லை
Baby, every eye I meet
கண்களுக்குச் சொந்தமில்லை
Doesn't belong to me, belongs to you
தக்ரதக்ரதக்ரதிம் தக்ரதக்ரதக்ரதிம்
Takradakradakradim takradakradakradim
தக்ரதக்ரதக்ரதிம் தக்ரதக்ரதகஜம்
Takradakradakradim takradakradakajam
தக்ரதக்ரதக்ரதிம் தக்ரதக்ரதக்ரதிம்
Takradakradakradim takradakradakradim
தக்ரதக்ரதக்ரதிம் தக்ரதக்ரதகஜம்
Takradakradakradim takradakradakajam
அன்றில் பறவை இரட்டைப் பிறவி
The anril bird is a twin birth
ஒன்றில் ஒன்றாய் வாழும் பிறவி
Living only as one, one within another
பிரியாதே விட்டுப் பிரியாதே
Don't let go, don't separate
கண்ணும் கண்ணும் இரட்டைப் பிறவி
The eyes are twins
ஒரு விழி அழுதால் மறுவிழி அருவி
When one eye cries, the other will flood
பொழியாதோ அன்பே வழியாதோ
Why don't they pour out their love for each other?
தினக்கு தினக்கு தின திந்தின்னானா
Day after day after day ding, ding, ding
நாகிருதானி தோங்கிருதானி தினதோம்
Nakirutani thonkirutani dinathom
தினக்கு தினக்கு தின திந்தின்னானா
Day after day after day ding, ding, ding
நாகிருதானி தோங்கிருதானி தினதோம்
Nakirutani thonkirutani dinathom
ஒருவர் தூங்கும் தூக்கத்தில்
In the sleep of one
இருவர் கனவுகள் காணுகிறோம்
We both share the same dream
ஒருவர் வாங்கும் சுவாசத்தில்
In the breath of one
இருவர் இருதயம் வாழுகிறோம்
We both find our heartbeat
தாவிக்கொள்ள மட்டும்தான்
We only try to climb apart
தனித் தனியே தேடுகின்றோம்
To find ourselves alone
கண்ணோடு காண்பதெல்லாம் தலைவா
Every eye I meet, baby, every eye I meet
கண்ணோடு காண்பதெல்லாம் தலைவா
Every eye I meet, baby, every eye I meet
கண்ணோடு காண்பதெல்லாம் தலைவா
Every eye I meet, baby, every eye I meet
கண்ணோடு காண்பதெல்லாம் தலைவா
Every eye I meet, baby, every eye I meet
கண்களுக்குச் சொந்தமில்லை
Doesn't belong to me, belongs to you
கண்களுக்குச் சொந்தமில்லை
Doesn't belong to me, belongs to you
கண்ணோடு மணியானாய் அதனால்
That way you became my darling
கண்ணைவிட்டுப் பிரிவதில்லை நீ
You won't part with those eyes
என்னைவிட்டு பிரிவதில்லை
You won't leave me





Авторы: a. r. rahman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.