Nusrat Fateh Ali Khan - Zehaale Miskeen Makun Taghaful - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Nusrat Fateh Ali Khan - Zehaale Miskeen Makun Taghaful




ز حال مسکین مکن تغافل ورائے نیناں بنائے بتیاں
G ситуация, бедняки, не для записи, не для записи, сделали свечи.
کہ تا ب ہجراں ندارم اے جاں نہ لیہو کاہے لگائے چھتیاں
Что б ہجراں ندارم не были Lehu کاہے посадили چھتیاں
Zeehaal-e miskeen makun taghaful,
Зихаал-и Мискин Макун тагафул,
Duraye naina banaye batiyan;
Дурайе Наина банайе батиян;
Ki taab-e hijran nadaram ay jaan,
Ki taab-e hijran nadaram ay jaan,
Na leho kaahe lagaye chhatiyan.
На Лехо каахе лагайе чхатиян.
Do not overlook my misery
Не забывай о моих страданиях.
Blandishing your eyes, and weaving tales;
Ослепляя твои глаза и сплетая сказки;
My patience has over-brimmed, O sweetheart,
Мое терпение переполнилось, милая,
Why do you not take me to your bosom.
Почему бы тебе не прижать меня к своей груди?
شبان ہجراں دراز چوں زلف وروز وصلت چو عمر کوتاہ
Я не знаю, что делать, я не знаю, что делать, я не знаю, что делать, я не знаю, что делать.
سکھی پیا کو جو میں نہ دیکھوں تو کیسے کاٹوں اندھیری رتیاں
Удобно выпил, что я не вижу, как это сделать.
Shaban-e hijran daraz chun zulf
Шабан-э Хиджран дараз Чун зульф
Wa roz-e waslat cho umr kotah;
Wa roz-e waslat cho umr kotah;
Sakhi piya ko jo main na dekhun
Сакхи Пия ко Джо Майн на декхун
To kaise kaatun andheri ratiyan.
За Кайсе каатун андери ратиян.
The nights of separation are long like tresses,
Ночи разлуки длинны, как локоны.
The day of our union is short like life;
День нашего союза короток, как жизнь.
When I do not get to see my beloved friend,
Когда я не увижу своего любимого друга,
How am I to pass the dark nights?
Как мне проводить темные ночи?
یکایک از دل دو چشم جادو بصد فریبم ببردتسکیں
После чего в глубине души Два волшебства-это магия.
کسے پڑی ہے جو جا سناوے ہمارے پی کو ہماری بتیاں
Who was who is going our app to our candles
Yakayak az dil do chashm-e jadoo
Yakayak az dil do chashm-e jadoo
Basad farebam baburd taskin;
Басад фарибам бабурд Таскин;
Kise pari hai jo jaa sunaave
Kise Pari Nagar hai jo jaa sunaave
Hamare pi ko hamaari batiyan.
Хамаре Пи ко хамаари батиян.
Suddenly, as if the heart, by two enchanting eyes
Вдруг, словно сердце, мимо двух чарующих глаз.
Is beset by a thousand deceptions and robbed of tranquility;
Осажден тысячей обманов и лишен спокойствия;
But who cares enough to go and report
Но кто лучше всех пойдет и доложит?
To my darling my state of affairs?
Моему дорогому моему положению дел?
چو شمع سوزاں چو زرہ حیراں ز مہر آن مہ بگشتم آخر
چو شمع سوزاں چو زرہ حیراں ز مہر آن مہ بگشتم آخر
نہ نیند نیناں ، نہ انگ چیناں نہ آپ آیئں نہ بھیجیں پتیاں
نہ نیند نیناں ، نہ انگ چیناں نہ آپ آیئں نہ بھیجیں پتیاں
Cho shama sozan cho zarra hairan
Чо Шама созан чо Зарра хайран
Hamesha giryan be ishq aan meh;
Хамеша гирьян будь Ишк аан мех;
Na neend naina na ang chaina
На неенд Наина на анг Чейна
Na aap aaven na bhejen patiyan.
На ААП аавен на бхеджен патиян.
The lamp is aflame; every atom excited
Лампа горит, каждый атом возбужден.
I roam, always, afire with love;
Я всегда скитаюсь, охваченный любовью.
Neither sleep to my eyes, nor peace for my body,
Ни сна моим глазам, ни покоя моему телу.
Neither comes himself, nor sends any messages
Он не приходит сам и не посылает никаких вестей.
بحق روز وصال دلبر کہ داد مارا فریب خسرو
بحق روز وصال دلبر کہ داد مارا فریب خسرو
سپت منکے ورائے راکھوں جو جائےپاوں پیا کہ کھتیاں
سپت منکے ورائے راکھوں جو جائےپاوں پیا کہ کھتیاں
Bahaqq-e roz-e wisal-e dilbar
Bahaqq-e roz-e wisal-e dilbar
Ki daad mara ghareeb Khusrau;
Ки ДААД Мара гареб Хусрау;
Sapet man ke waraaye raakhun
Сапет Ман ке вараайе раахун
Jo jaaye paaon piya ke khatiyan.
Jo jaaye paaon piya ke khatiyan.
In honour of the day of union with the beloved
В честь Дня единения с возлюбленным.
Who has lured me so long, O Khusrau;
Кто соблазнял меня так долго, о Хусрау?
I shall keep my heart suppressed,
Я буду держать свое сердце в узде,
If ever I get a chance to get to his place
Если мне когда-нибудь выпадет шанс попасть к нему домой.





Авторы: Traditional, Nusrat Fateh Ali Khan

Nusrat Fateh Ali Khan - Nusrat's 50 Best of Urdu Sufi and Qawwali Hits
Альбом
Nusrat's 50 Best of Urdu Sufi and Qawwali Hits
дата релиза
25-03-2014


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.