Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kunze Kwadoka
Draußen ist es dunkel geworden
Nhai
mwana
wanga
uripi?
Unani?
Ach,
mein
Kind,
wo
bist
du?
Mit
wem
bist
du?
Nhai
mwana
wanga
unani?
uripi?
Ach,
mein
Kind,
mit
wem
bist
du?
Wo
bist
du?
Nhai
mwana
wanga
uripi?
Unani?
Ach,
mein
Kind,
wo
bist
du?
Mit
wem
bist
du?
Nhai
mwana
wanga
unani?
Uripi?
Ach,
mein
Kind,
mit
wem
bist
du?
Wo
bist
du?
Perekedza
mwana
zuva
ravira
kunze
kwadoka
Begleite
das
Kind
nach
Hause,
die
Sonne
ist
untergegangen,
draußen
ist
es
dunkel
geworden
Perekedza
mwana,
perekedza
mwana
iwe
zuva
ravira
kunze
kwadoka
Begleite
das
Kind,
begleite
das
Kind,
du,
die
Sonne
ist
untergegangen,
draußen
ist
es
dunkel
geworden
Perekedza
mwanasikana,
perekedza
Sheri
iyo
zuva
ravira
kunze
kwadoka
Begleite
das
Mädchen
nach
Hause,
begleite
die
Sheri,
die
Sonne
ist
untergegangen,
draußen
ist
es
dunkel
geworden
Nhai
mwana
wanga
uripi?
Unani?
Ach,
mein
Kind,
wo
bist
du?
Mit
wem
bist
du?
Nhai
mwana
wanga
unani?
Uripi?
Ach,
mein
Kind,
mit
wem
bist
du?
Wo
bist
du?
Nhai
mwana
wanga
uripi?
Unani?
Ach,
mein
Kind,
wo
bist
du?
Mit
wem
bist
du?
Nhai
mwana
wanga
unani?
Uripi?
Ach,
mein
Kind,
mit
wem
bist
du?
Wo
bist
du?
Perekedza
mwana,
perekedza
mwana
iwe
zuva
ravira
kunze
kwadoka
Begleite
das
Kind,
begleite
das
Kind,
du,
die
Sonne
ist
untergegangen,
draußen
ist
es
dunkel
geworden
Perekedza
mwanasikana,
perekedza
bhebhi
iro
zuva
ravira
kunze
kwadoka
Begleite
das
Mädchen
nach
Hause,
begleite
das
Schätzchen
da,
die
Sonne
ist
untergegangen,
draußen
ist
es
dunkel
geworden
Mai
vanoti
mwana
wangu
wanga
uripoko
zuva
ravira
kunze
kwadoka
Mutter
fragt,
mein
Kind,
wo
warst
du
denn,
die
Sonne
ist
untergegangen,
draußen
ist
es
dunkel
geworden
Mai
vanoti
mwana
wangu
wanga
unaniko
zuva
ravira
kunze
kwadoka
Mutter
fragt,
mein
Kind,
mit
wem
warst
du
denn,
die
Sonne
ist
untergegangen,
draußen
ist
es
dunkel
geworden
Perekedza
mwana,
perekedza
mwana
iwe
zuva
ravira
kunze
kwadoka
Begleite
das
Kind,
begleite
das
Kind,
du,
die
Sonne
ist
untergegangen,
draußen
ist
es
dunkel
geworden
Perekedza
mwanasikana,
perekedza
mwana
uyu
zuva
ravira
kunze
kwadoka
Begleite
das
Mädchen
nach
Hause,
begleite
dieses
Kind,
die
Sonne
ist
untergegangen,
draußen
ist
es
dunkel
geworden
Ndamba
kuudzwa
yakaonekwa
nembonje,
zuva
ravira
kunze
kwadoka
Wer
nicht
hören
will,
muss
fühlen,
die
Sonne
ist
untergegangen,
draußen
ist
es
dunkel
geworden
Ndamba
kuudzwa
yakaonekwa
nembonje,
zuva
ravira
kunze
kwadoka
Wer
nicht
hören
will,
muss
fühlen,
die
Sonne
ist
untergegangen,
draußen
ist
es
dunkel
geworden
Perekedza
mwana,
perekedza
mwana
iwe
zuva
ravira
kunze
kwadoka
Begleite
das
Kind,
begleite
das
Kind,
du,
die
Sonne
ist
untergegangen,
draußen
ist
es
dunkel
geworden
Perekedza
mwanasikana,
perekedza
mwana
uyu
zuva
ravira
kunze
kwadoka
Begleite
das
Mädchen
nach
Hause,
begleite
dieses
Kind,
die
Sonne
ist
untergegangen,
draußen
ist
es
dunkel
geworden
Nhai
mwana
wanga
uripi?
Unani?
Ach,
mein
Kind,
wo
bist
du?
Mit
wem
bist
du?
Zuva
ravira
kunze
kwadoka
Die
Sonne
ist
untergegangen,
draußen
ist
es
dunkel
geworden
Nhai
mwana
wanga
unani?
Uripi?
Ach,
mein
Kind,
mit
wem
bist
du?
Wo
bist
du?
Zuva
ravira
kunze
kwadoka
Die
Sonne
ist
untergegangen,
draußen
ist
es
dunkel
geworden
Nhai
mwana
wanga
uripi?
Unani?
Ach,
mein
Kind,
wo
bist
du?
Mit
wem
bist
du?
Zuva
ravira
kunze
kwadoka
Die
Sonne
ist
untergegangen,
draußen
ist
es
dunkel
geworden
Nhai
mwana
wanga
unani?
Uripi?
Ach,
mein
Kind,
mit
wem
bist
du?
Wo
bist
du?
Zuva
ravira
kunze
kwadoka
Die
Sonne
ist
untergegangen,
draußen
ist
es
dunkel
geworden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mtukudzi Oliver Dairai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.