Текст и перевод песни Orkhan Zeynalli feat. Ayka - Hisslər Danışanda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hisslər Danışanda
When Feelings Speak
Yorulmuşdum,
fikirləri
beynimdə
gizli
saxlamaqdan,
I
was
tired,
of
keeping
thoughts
hidden
in
my
mind,
Baxıram
özümə
hərdən
qıraqdan,
I
look
at
myself
sometimes
from
the
outside,
Axı
bu
qədər
vecsizlik,
bir
addım
uçurumdan,
After
all,
this
much
indifference
is
one
step
away
from
the
abyss,
Dəfələrlə
kömək
istəmişdim
sabahdan.
I
had
asked
for
help
many
times
since
morning.
Qaçıram
günahdan,
növbəti
günaha
doğru,
I
run
from
sin,
towards
the
next
sin,
Əllərim
yaxınlaşır
hər
gün
silaha
doğru
My
hands
get
closer
to
the
weapon
every
day
Təlaşa
səbəb
varmı
buranın
vəziyyətindən?
Is
there
any
reason
to
panic
about
the
situation
here?
Bəzi
şəhərlərdə
ümumiyyətlə
günəş
doğmur.
In
some
cities,
the
sun
doesn't
rise
at
all.
Qəlbim
güzgü
kimidi,
sındırıldıqca
dərd
gətirir,
My
heart
is
like
a
mirror,
the
more
it
breaks,
the
more
pain
it
brings,
Amma
ki
indi
qorxu
yoxdu,
But
now
there
is
no
fear,
Çünki,
iynə
batsa
artıq
çıxartmağa
qanda
yoxdu,
Because,
if
a
needle
pricks,
there
is
no
blood
left
to
draw,
Səhərlərdə
əlimi
açmağa
duam
yoxdu.
In
the
mornings,
I
have
no
prayer
to
open
my
hand
with.
Artıq
sual
yoxdu,
yeqanə
maraq
idi,
There
are
no
more
questions,
there
was
only
one
interest,
Eşidən
mən
deyildim,
bu
iki
qulaq
idi,
It
wasn't
me
who
was
listening,
it
was
these
two
ears,
Sənin
soraqlarınla
tələsən
gözlərimdi,
It
was
my
eyes
that
were
hurrying
with
your
inquiries,
Ürəyimi
kimsə
döyür,
deyəsən
hisslərimdi.
Someone
is
beating
my
heart,
it
seems
to
be
my
feelings.
Biz.
Qoruya
bilərikmi
sevgini?
Us.
Can
we
protect
love?
Bitirə
bilərikmi
nəğməni?
Can
we
finish
the
song?
Yadında
saxla
bu
əlləri.
(Səni
isidən.)
Remember
these
hands.
(The
ones
that
warm
you.)
Mən.
Sənə
doğma
xal
kimi
yanaqda,
Me.
I
am
like
a
birthmark
on
your
cheek,
Eyni
vaxtda
iki
qulaqda,
At
the
same
time
in
both
ears,
Səs
kimiyəm
bu
otağda.
(Səni
sevdirən.)
I
am
like
a
sound
in
this
room.
(The
one
that
makes
you
love.)
Düşün,
necədə
qəribə
olar,
insan
olsaydı
bulud
kimi,
Imagine
how
strange
it
would
be
if
a
human
were
like
a
cloud,
Baxırsan,
şəffaf
və
gücsüzdü.
You
look,
it's
transparent
and
powerless.
Amma
ki
günəşin
qabağını
təkcə
o
ala
bilir.
But
only
it
can
block
the
sun.
Insan
isə
aciz,
itirmədən
darıxa
bilmir.
A
human
is
helpless,
unable
to
miss
without
losing.
Qabağın
ala
bilmir,
adi
pislik
etmək
istəyinində,
He
can't
block
the
way,
even
in
his
desire
to
do
simple
evil,
O
ki
qaldı
bəşəri
məsələlərə.
Let
alone
human
issues.
Bu
haqqda
danışmıyım
heç.
I
won't
even
talk
about
that.
Kimə
lazımdı
dünya?
Who
needs
the
world?
Hamıya
kifayətdi
onun
kiçik
çərçivəsi.
Its
small
frame
is
enough
for
everyone.
Sevginin
tərcüməsi.
Görəsən
nədi
axı?
The
translation
of
love.
What
is
it,
I
wonder?
Mənasın
heç
kim
bilmir,
amma
ki
hamı
danışır.
Nobody
knows
its
meaning,
but
everyone
talks
about
it.
Gözlərin
yumur
baxır.
Əslində
qaranlıq
görür,
The
eyes
look
closed.
They
actually
see
darkness,
Amma
ki
uydurur
ki
göyərçinlər
uçur
burda.
But
they
make
it
up
that
pigeons
are
flying
here.
Məndə
bu
siyahıda,
xəyallar
üzrə
mütəxəssis,
I'm
also
on
this
list,
an
expert
on
dreams,
Realda
olmayanlar
burda
alınır
köməksiz.
Those
who
don't
exist
in
reality
get
help
here.
Yenə
öz
qəhəri
ilə
sözümü
kəsən
kimdi?
Who
is
it
again,
cutting
my
words
with
their
anger?
Həmişə
olduğu
kimi
deyəsən
hisslərimdi.
As
always,
it
seems
to
be
my
feelings.
Biz.
Qoruya
bilərikmi
sevgini?
Us.
Can
we
protect
love?
Bitirə
bilərikmi
nəğməni?
Can
we
finish
the
song?
Yadında
saxla
bu
əlləri.
(Səni
isidən.)
Remember
these
hands.
(The
ones
that
warm
you.)
Mən.
Sənə
doğma
xal
kimi
yanaqda,
Me.
I
am
like
a
birthmark
on
your
cheek,
Eyni
vaxtda
iki
qulaqda,
At
the
same
time
in
both
ears,
Səs
kimiyəm
bu
otağda.
(Səni
sevdirən.)
I
am
like
a
sound
in
this
room.
(The
one
that
makes
you
love.)
Cənnətin
göz
yaşıdır
əlimə
düşən
damcı,
The
tear
of
heaven
is
a
drop
that
falls
on
my
hand,
Bezib
artıq
insanların
yolunu
gözləməkdən.
Tired
of
waiting
for
people's
paths.
Sıxıntı
mı,
depressiya
mı
ürəyimdəki
sancı?
Is
it
anxiety,
depression,
the
pain
in
my
heart?
Niyə
biz
yaxşılıq
eləyirik
ancaq
savab
xətrinə?
Why
do
we
only
do
good
for
the
sake
of
reward?
Zibilin
içində
işləyirik
sonda
zibil
almaqçün,
We
work
in
the
trash
to
get
trash
in
the
end,
Nəyə
gərək
bu
illər
böyüyüb
zibil
olmaqçün?
Why
do
we
need
these
years
to
grow
up
and
become
trash?
Ondansa
körpə
qalardım
və
heç
nə
bilməzdim,
I
would
have
rather
stayed
a
baby
and
known
nothing,
Heç
nə
də
etməzdim
ki,
desinlər
səhvsizdi
I
wouldn't
have
done
anything
to
be
called
flawless
Cəmiyyətin
içinə
girdikcə
baxıram
çirklənmiş
üzlərə
As
I
enter
society,
I
look
at
the
dirty
faces
Sevgini
rəngləyən
sözlərə,
həyatdan
doymadım.
To
the
words
that
paint
love,
I
haven't
had
enough
of
life.
Həyatdan
doymadım,
doymadım
süz
yenə.
I
haven't
had
enough
of
life,
I
haven't
had
enough,
I'm
filtering
again.
Beyində
fikirlər
addımlara
tərs
yenə,
Thoughts
in
my
mind
are
opposite
to
my
steps
again,
Sənin
o
baxışların
ömürlük
bəs
mənə.
Your
looks
are
enough
for
me
for
a
lifetime.
Edirdi
qəsd
mənə,
səbəbsə
gözlərindi,
It
was
plotting
against
me,
the
reason
was
your
eyes,
Kimsə
son
qoyur
artıq,
deyəsən
hisslərimdi.
Someone
is
ending
it
now,
it
seems
to
be
my
feelings.
Biz.
Qoruya
bilərikmi
sevgini?
Us.
Can
we
protect
love?
Bitirə
bilərikmi
nəğməni?
Can
we
finish
the
song?
Yadında
saxla
bu
əlləri.
Səni
isidən...
Remember
these
hands.
The
ones
that
warm
you...
Mən.
Sənə
doğma
xal
kimi
yanaqda,
Me.
I
am
like
a
birthmark
on
your
cheek,
Eyni
vaxtda
iki
qulaqda,
At
the
same
time
in
both
ears,
Səs
kimiyəm
bu
otağda.
Səni
sevdirən...
I
am
like
a
sound
in
this
room.
The
one
that
makes
you
love...
Sus.Pıçıldasın
qoy
gözlərin,
Hush.
Let
your
eyes
whisper,
Yadıma
düşür
məni
üzməyin,
I
remember
not
to
upset
me,
Göz
yaşlarımda
üzməyin.
Qızıl
balıq
kimi
Don't
let
me
swim
in
my
tears.
Like
a
goldfish
Yaxınlaş.Üzündəki
o
qırışlar,
Come
closer.
Those
wrinkles
on
your
face,
Cavanlığını
sənə
bağışlar,
They
will
give
you
back
your
youth,
Təsirsiz
olub
yağışlar.
Kiçik
bir
arx
kimi
The
rains
have
become
ineffective.
Like
a
small
stream
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Parviz Promete Isagov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.