Orkhan Zeynalli feat. Ayka - Hisslər Danışanda - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Orkhan Zeynalli feat. Ayka - Hisslər Danışanda




Hisslər Danışanda
Когда говорят чувства
Yorulmuşdum, fikirləri beynimdə gizli saxlamaqdan,
Я устал скрывать мысли в своей голове,
Baxıram özümə hərdən qıraqdan,
Смотрю на себя иногда со стороны,
Axı bu qədər vecsizlik, bir addım uçurumdan,
Ведь столько безразличия, один шаг от пропасти,
Dəfələrlə kömək istəmişdim sabahdan.
Много раз просил помощи с завтрашнего дня.
Qaçıram günahdan, növbəti günaha doğru,
Бегу от греха к следующему греху,
Əllərim yaxınlaşır hər gün silaha doğru
Мои руки каждый день тянутся к оружию,
Təlaşa səbəb varmı buranın vəziyyətindən?
Есть ли повод для беспокойства из-за здешней ситуации?
Bəzi şəhərlərdə ümumiyyətlə günəş doğmur.
В некоторых городах вообще не восходит солнце.
Qəlbim güzgü kimidi, sındırıldıqca dərd gətirir,
Мое сердце как зеркало, с каждым осколком приносит боль,
Amma ki indi qorxu yoxdu,
Но теперь страха нет,
Çünki, iynə batsa artıq çıxartmağa qanda yoxdu,
Потому что, если игла вонзится, уже нет крови, чтобы ее вытащить,
Səhərlərdə əlimi açmağa duam yoxdu.
По утрам нет молитвы, чтобы открыть ладони.
Artıq sual yoxdu, yeqanə maraq idi,
Больше нет вопросов, единственным интересом было,
Eşidən mən deyildim, bu iki qulaq idi,
Слышал не я, это были два уха,
Sənin soraqlarınla tələsən gözlərimdi,
Спешат мои глаза с вестями о тебе,
Ürəyimi kimsə döyür, deyəsən hisslərimdi.
Кто-то бьется в моей груди, кажется, это мои чувства.
Biz. Qoruya bilərikmi sevgini?
Мы. Сможем ли мы сохранить любовь?
Bitirə bilərikmi nəğməni?
Сможем ли мы закончить песню?
Yadında saxla bu əlləri. (Səni isidən.)
Запомни эти руки. (Которые тебя согревают.)
Mən. Sənə doğma xal kimi yanaqda,
Я. Тебе как родная родинка на щеке,
Eyni vaxtda iki qulaqda,
Одновременно в двух ушах,
Səs kimiyəm bu otağda. (Səni sevdirən.)
Я как звук в этой комнате. (Который заставляет тебя любить меня.)
Düşün, necədə qəribə olar, insan olsaydı bulud kimi,
Подумай, как странно было бы, если бы человек был как облако,
Baxırsan, şəffaf gücsüzdü.
Смотришь, прозрачное и бессильное.
Amma ki günəşin qabağını təkcə o ala bilir.
Но только оно может заслонить солнце.
Insan isə aciz, itirmədən darıxa bilmir.
Человек же бессилен, не может тосковать, не потеряв.
Qabağın ala bilmir, adi pislik etmək istəyinində,
Не может заслонить, даже простое злое желание,
O ki qaldı bəşəri məsələlərə.
Не говоря уже о человеческих проблемах.
Bu haqqda danışmıyım heç.
Об этом я вообще не буду говорить.
Kimə lazımdı dünya?
Кому нужен мир?
Hamıya kifayətdi onun kiçik çərçivəsi.
Всем хватает его маленькой рамки.
Sevginin tərcüməsi. Görəsən nədi axı?
Перевод любви. Что это такое, интересно?
Mənasın heç kim bilmir, amma ki hamı danışır.
Никто не знает значения, но все говорят.
Gözlərin yumur baxır. Əslində qaranlıq görür,
Глаза закрыты, смотрят. На самом деле видят темноту,
Amma ki uydurur ki göyərçinlər uçur burda.
Но выдумывают, что здесь летают голуби.
Məndə bu siyahıda, xəyallar üzrə mütəxəssis,
И я в этом списке, специалист по мечтам,
Realda olmayanlar burda alınır köməksiz.
То, чего нет в реальности, здесь получается беспомощным.
Yenə öz qəhəri ilə sözümü kəsən kimdi?
Кто опять прерывает меня своим гневом?
Həmişə olduğu kimi deyəsən hisslərimdi.
Как всегда, кажется, это мои чувства.
Biz. Qoruya bilərikmi sevgini?
Мы. Сможем ли мы сохранить любовь?
Bitirə bilərikmi nəğməni?
Сможем ли мы закончить песню?
Yadında saxla bu əlləri. (Səni isidən.)
Запомни эти руки. (Которые тебя согревают.)
Mən. Sənə doğma xal kimi yanaqda,
Я. Тебе как родная родинка на щеке,
Eyni vaxtda iki qulaqda,
Одновременно в двух ушах,
Səs kimiyəm bu otağda. (Səni sevdirən.)
Я как звук в этой комнате. (Который заставляет тебя любить меня.)
Cənnətin göz yaşıdır əlimə düşən damcı,
Слеза рая - капля, упавшая мне на руку,
Bezib artıq insanların yolunu gözləməkdən.
Устал ждать пути людей.
Sıxıntı mı, depressiya ürəyimdəki sancı?
Тоска, депрессия или боль в моем сердце?
Niyə biz yaxşılıq eləyirik ancaq savab xətrinə?
Почему мы делаем добро только ради вознаграждения?
Zibilin içində işləyirik sonda zibil almaqçün,
Работаем в мусоре, чтобы в итоге получить мусор,
Nəyə gərək bu illər böyüyüb zibil olmaqçün?
Зачем нужны эти годы, чтобы вырасти и стать мусором?
Ondansa körpə qalardım heç bilməzdim,
Лучше бы я остался ребенком и ничего не знал,
Heç etməzdim ki, desinlər səhvsizdi
Ничего бы не делал, чтобы говорили, что я безгрешен.
Cəmiyyətin içinə girdikcə baxıram çirklənmiş üzlərə
Входя в общество, смотрю на грязные лица,
Sevgini rəngləyən sözlərə, həyatdan doymadım.
На слова, раскрашивающие любовь, я не устал от жизни.
Həyatdan doymadım, doymadım süz yenə.
Не устал от жизни, не устал, процеди снова.
Beyində fikirlər addımlara tərs yenə,
Мысли в голове снова против шагов,
Sənin o baxışların ömürlük bəs mənə.
Твоих взглядов мне хватит на всю жизнь.
Edirdi qəsd mənə, səbəbsə gözlərindi,
Строили козни мне, причина - твои глаза,
Kimsə son qoyur artıq, deyəsən hisslərimdi.
Кто-то ставит точку, кажется, это мои чувства.
Biz. Qoruya bilərikmi sevgini?
Мы. Сможем ли мы сохранить любовь?
Bitirə bilərikmi nəğməni?
Сможем ли мы закончить песню?
Yadında saxla bu əlləri. Səni isidən...
Запомни эти руки. Которые тебя согревают...
Mən. Sənə doğma xal kimi yanaqda,
Я. Тебе как родная родинка на щеке,
Eyni vaxtda iki qulaqda,
Одновременно в двух ушах,
Səs kimiyəm bu otağda. Səni sevdirən...
Я как звук в этой комнате. Который заставляет тебя любить меня...
Sus.Pıçıldasın qoy gözlərin,
Тише. Пусть твои глаза шепчут,
Yadıma düşür məni üzməyin,
Я вспоминаю, как ты меня не расстраивала,
Göz yaşlarımda üzməyin. Qızıl balıq kimi
Не плавай в моих слезах. Как золотая рыбка.
Yaxınlaş.Üzündəki o qırışlar,
Приблизься. Эти морщинки на твоем лице,
Cavanlığını sənə bağışlar,
Вернут тебе молодость,
Təsirsiz olub yağışlar. Kiçik bir arx kimi
Дожди стали безразличны. Как маленький ручей.





Авторы: Parviz Promete Isagov


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.