Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Nəqarət:
AiD)
(Припев:
AiD)
Əllərimi
burax,
ondansa
ürəyimdən
yapış!
Отпусти
мои
руки,
лучше
схватись
за
мое
сердце!
Gəl
biz
bir
quş
olub
uçaq,
qanadımıza
şaxta
qonmamış
Давай
станем
птицами
и
улетим,
пока
иней
не
коснулся
наших
крыльев.
Bir
qurtum
su,
həyatın
dadı
bitməsin
deyə
son
günə
saxla
Один
глоток
воды,
сохрани
вкус
жизни
до
последнего
дня.
Mən
artıq
doydum,
bu
sevgi
odu
sönməsin
deyə
küləyi
saxla
Я
уже
сыт,
сохрани
этот
огонь
любви
от
ветра,
чтобы
он
не
погас.
Damcılar,
sevgin
kimi
tez-tez
gedir
amma
ki,
iz
qoyur
Капли,
как
и
твоя
любовь,
часто
уходят,
но
оставляют
след.
Dalğalar,
rəqsin
kimi
səliqəsiz
sahilə
briz
qoyur
Волны,
как
твой
танец,
небрежно
оставляют
бриз
на
берегу.
Sadəlöhv
ümiddin,
əlində
yenə
danışılmış
nağıllar
Наивная
надежда,
в
твоих
руках
опять
рассказанные
сказки.
Sən
qəlbimi
tərk
etsən
də,
tərk
etməz
tanış
olmuş
ağrılar
Даже
если
ты
покинешь
мое
сердце,
знакомая
боль
не
уйдет.
Biz
həyatı
sevmək
istəsək
də
Даже
если
мы
захотим
любить
жизнь,
Cənnəti
görmək
istəsək
də
Даже
если
мы
захотим
увидеть
рай,
Ölmədən
getmək
istəsək
də
Даже
если
мы
захотим
уйти,
не
умирая,
Bıraxmaz
günahlar
bizi
Грехи
не
отпустят
нас.
(Nəqarət:
AiD)
(Припев:
AiD)
Əllərimi
burax,
ondansa
ürəyimdən
yapış
Отпусти
мои
руки,
лучше
схватись
за
мое
сердце!
Gəl
biz
bir
quş
olub
uçaq,
qanadımıza
şaxta
qonmamış
Давай
станем
птицами
и
улетим,
пока
иней
не
коснулся
наших
крыльев.
Yenə
durğun
günlər
kimi
Снова
как
застойные
дни,
Tək-tənha
güllər
kimi
Как
одинокие
цветы,
Tez
bitir,
tez
solur
amma
qəlbimdə
Быстро
расцветают,
быстро
вянут,
но
в
моем
сердце
İz
qoyurdu
ötən
illər
kimi
Оставляют
след,
как
прошедшие
годы.
Bəzən
bir
fikir
kimi
Иногда
как
мысль,
Beyində
dünən
olub
amma
bu
gün
yox
Вчера
была
в
голове,
а
сегодня
нет.
Son
ümid
olan
günəş
kimi
Как
последнее
солнце
надежды,
Üfüqdə
sabah
çıxar
amma
bu
gün
yox
На
горизонте
появится
завтра,
но
не
сегодня.
Taleyin
artıq
kobud
olub
əlləri
Судьба
огрубела
руками,
Daşlamaqdan
həyatımın
günlərin
Закидывая
камнями
дни
моей
жизни.
İçindəyəm
qara-qura
vərəqlərin
Я
среди
черно-белых
страниц,
Sevməməkdə
məni
yox
səbəblərin
Нет
причин
не
любить
меня.
Günah
məndəmi
bitmirsə
dərdlərin
Разве
я
виноват,
что
мои
беды
не
кончаются?
Üzülmə
çıxanda
boşa
sevgi
cəhdlərin
Не
грусти,
когда
твои
попытки
любви
окажутся
напрасными.
Bütün
bu
səhvlərin
çevrilər
düzə
Все
эти
ошибки
исправятся,
Çıxanda
ürəyinin
içindəki
üzə
Когда
ты
посмотришь
в
лицо
своему
сердцу.
(Nəqarət:
AiD)
(Припев:
AiD)
Əllərimi
burax,
ondansa
ürəyimdən
yapış
Отпусти
мои
руки,
лучше
схватись
за
мое
сердце!
Gəl
biz
bir
quş
olub
uçaq,
qanadımıza
şaxta
qonmamış
Давай
станем
птицами
и
улетим,
пока
иней
не
коснулся
наших
крыльев.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Parviz Promete Isagov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.