Текст и перевод песни PRoMete feat. feck & Ayka - O Dönəcək
Səni
səni
tanımadığım,
yeni,
sənsiz
vaxtlarımda
sevmişdim
mən.
I
loved
you
in
my
new,
you-less
times,
when
I
didn't
know
you,
you.
Səni
səni
fikirləşdiyim
sənsizliyimdə
kəşf
etmişdim
mən.
I
discovered
you,
you
in
my
you-lessness
when
I
was
thinking
about
you.
Səni
dağ
zirvəsi
bilib
ətəklərinə
çox
uzaqdan
gəlmişdim
mən.
I
knew
you
as
a
mountain
peak
and
came
to
your
foothills
from
far
away.
Sənin
zirvədən
də
yüksəkdə
buluddan
beşikde
körpə
kimi
yatdığını
bilmirdim.
I
didn't
know
you
were
sleeping
like
a
baby
in
the
clouds,
higher
than
the
peak.
Sən
mənim
üçün
film
deyilsən
ki,
gözlərim
sənin
sonunu
gözləsin.
You
are
not
a
movie
for
me,
so
that
my
eyes
would
look
forward
to
your
end.
Baş
rolunu
oynadığımız
bu
filmin
sonu
hər
kəsi
kövrəltsin
sevincdən.
May
the
end
of
this
movie,
in
which
we
play
the
leading
roles,
touch
everyone
with
joy.
Sən
ölümümdə
son,
doğuluşumda
ilk
nəfəsim,
artdı
həvəsim
You
are
my
last
breath
in
death,
my
first
breath
in
birth,
my
enthusiasm
increased
Yarı
olduğumu
səni
görəndən
sonra
dərk
etdim.
I
realized
I
was
half
after
I
saw
you.
Sənlə
əl-ələ
gəzdiyimiz
küçələrin
toz-torpağı
doğma
(doğma)
The
dust
of
the
streets
we
walked
hand
in
hand
is
familiar
(familiar)
Sənlə
oturub
dalğasına
baxdığım
dənizin
çirkabı
doğma.
The
mud
of
the
sea,
which
I
sat
with
you
and
looked
at
its
waves,
is
familiar.
Sənlə
kədərini
daddığım
o
həsrətin
xatirələri
belə
doğma
gəlir.
The
memories
of
that
longing,
whose
sadness
I
tasted
with
you,
come
back
so
familiar.
Sənlə
yaşadığım
sevginin
qorxusu
doğma,
içimi
dəlir.
The
fear
of
the
love
I
lived
with
you
is
familiar,
it
drives
me
crazy.
Yadıma
düşəndə
ki,
bu
məsafəni
dəf
edərək
yeni
görüş
gəlir,
When
I
remember
that
this
distance
will
be
overcome
and
a
new
meeting
is
coming,
Qəfəsə
bağlanır
sanki
zaman,
saniyələr
uzanhauzan,
(uzanhauzan).
Time
is
imprisoned
in
a
cage,
seconds
stretch
long,
(stretch
long).
Sənə
desəm
ki,
uzaqda
gördüyüm
şəhərin
işıqları
saxta
gözəllik.
If
I
told
you
that
the
lights
of
the
city
I
see
in
the
distance
are
fake
beauty.
Zövq
ala
bilmirəm,
sənsiz
qala
bilmirəm,
ah,
tez
geri
dönsəm...(tez
geri
dönsəm)
I
can't
enjoy
it,
I
can't
stay
without
you,
ah,
if
I
could
just
go
back...(just
go
back)
Nəqarət
(Ayka):
Chorus
(Ayka):
Tərk
etdiyin
o
yerdə
tək
Alone
in
the
place
you
left
Hər
gün
eyni
ümidlə
gözləyərək.
Waiting
every
day
with
the
same
hope.
Tərk
etdiyin
o
yerdə
tək
Alone
in
the
place
you
left
Hər
gün
eyni
ümidlə
gözləyərək.
Waiting
every
day
with
the
same
hope.
2 (PRoMete):
2 (PRoMete):
Səni
məndən
ayırsaydı
ölüm,
bəlkə
belə
çətin
olmazdı,
If
death
had
separated
you
from
me,
maybe
it
wouldn't
be
so
difficult,
Hər
gün
səni
fikirləşməzdim.
I
wouldn't
think
about
you
every
day.
Daha
rahat
olardı
içim,
ağlıyardım
hər
gün
bir
az,
My
heart
would
be
more
at
ease,
I
would
cry
a
little
every
day,
Gözüm
arxanca
qalmazdı.
My
eyes
wouldn't
follow
you.
Şəkillərinə
baxardım,
qədər
ilə
razılaşmazdım,
I
would
look
at
your
pictures,
I
would
not
agree
with
fate,
Bir
gün
ya
mətbəx
bıçağı,
ya
da
ülgüc
dost
olardı
damarlara,
One
day,
either
a
kitchen
knife
or
a
razor
would
become
a
friend
to
the
veins,
Bu
tərəflərdə
səndən
ayrı
qalmazdım.
I
wouldn't
stay
here
without
you.
Amma
nə
yazıq
ki,
yazı
başqa,
But
unfortunately,
the
story
is
different,
Sağsan
və
məndən
ayrı,
ona
görə
başqa
fikirlər
fırlanır
başda.
You
are
alive
and
apart
from
me,
that's
why
other
thoughts
are
spinning
in
my
head.
Səni
öldürmək
hissi
keçir
içimdən,
I
have
a
feeling
of
killing
you,
Buna
görə
Günəşim,
(Günəşim)
məni
bağışla.
That's
why
my
Sunshine,
(Sunshine)
forgive
me.
Sənə
yönləndirdiyim
cavabsız
çağırışlardır
The
unanswered
calls
I
directed
at
you
are
Yəqin,
işlərinin
tərs
getməsinin
tək
səbəbi.
Probably
the
only
reason
your
affairs
are
going
wrong.
Qarşısını
ala
bilmirəm
artıq
artan
əsəbin,
I
can't
stop
my
growing
anger,
Mən
nə
bilim
ki,
nə
deyim
ki,
xoşuna
gəlim?
What
do
I
know,
what
do
I
say
to
please
you?
Deyim
ki,
"səni
sevmirəm
artıq?!"
Should
I
say,
"I
don't
love
you
anymore?!"
Özümə
yalan
danışa
bilmirəm,
bunu
məndən
yaxşı
bilirsən.
I
can't
lie
to
myself,
you
know
that
better
than
me.
Yoxsa
deyim
"səni
dəli
kimi
sevirəm?!"
Or
should
I
say
"I
love
you
like
crazy?!"
Yox,
səni
səndən
çox
sevəcək
qədər
ağıllıyam,
bunu
bilirsən.
No,
I'm
smart
enough
not
to
love
you
more
than
you
do,
you
know
that.
Ya
da
mobil
telefon,
hələ
də
adının
sonunda
"M"
hərfi
durur.
Or
the
mobile
phone,
the
letter
"M"
is
still
at
the
end
of
your
name.
Sadəcə,
mesaj
yazacaq
qədər
mənlik
balansında
yoxdur
qürur
(yoxdur
qürur).
I
just
don't
have
enough
pride
in
my
balance
to
text
you
(don't
have
enough
pride).
Tüpürmüşəm
zamanla
əlaqəli
bütün
aforizmlərə,
I
spit
on
all
the
aphorisms
about
time,
"Zaman
unutdurur"
kimi
boş
sözlərə.
Empty
words
like
"Time
makes
you
forget".
Ya
da
"sevgilinə
görə,
sevgiyə
görə
çalışmaq
lazımdır"
kimi
xoş
sözlərə.
Or
nice
words
like
"You
have
to
work
for
your
love,
for
love".
Şablonlardan
uzaqlaşmışdım,
sənin
"O"
olduğunu
dərk
edəndə.
I
had
moved
away
from
the
patterns
when
I
realized
you
were
"The
One".
Ya
da
ki,
hamıdan
fərqli
"sən
get,
mən
otururam"
deyib
məni
tərk
edəndə.
Or
when
you
said
"you
go,
I'm
staying",
different
from
everyone
else,
and
left
me.
Sənin
deyərək-gülərək
keçirdiyin
günlərdə,
In
the
days
you
spent
saying
and
laughing,
Mən
hələ
də
"necəsən?"
soruşanlara
cavabda
deyirəm
I
still
answer
those
who
ask
"how
are
you?"
"Belə
də".
("Belə
də")
"Like
this".
("Like
this")
Əgər
sən
qarşılıqlı
məhəbbətsiz
sevirsənsə,
yəni
sənin
sevgin
bir
sevgi
olaraq
cavab
sevgisi
doğurmursa,
bir
sevən
adam
kimi
sən
həyati
təzahürünlə
özünü
sevdirə
bilmirsənsə,
onda
sənin
sevgin
gücsüzdür.
Və
bu
bədbəxtlikdir.
If
you
love
without
mutual
love,
that
is,
if
your
love,
as
a
love,
does
not
give
rise
to
responsive
love,
if
you,
as
a
loving
person,
cannot
make
yourself
loved
by
your
vital
manifestation,
then
your
love
is
powerless.
And
this
is
misfortune.
Nəqarət
(Ayka):
Chorus
(Ayka):
Tərk
etdiyin
o
yerdə
tək
Alone
in
the
place
you
left
Hər
gün
eyni
ümidlə
gözləyərək.
Waiting
every
day
with
the
same
hope.
Tərk
etdiyin
o
yerdə
tək
Alone
in
the
place
you
left
Hər
gün
eyni
ümidlə
gözləyərək.
Waiting
every
day
with
the
same
hope.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mike Shinoda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.