Prinz Pi - Die Spelunke - перевод текста песни на русский

Die Spelunke - Prinz Piперевод на русский




Die Spelunke
Притон
In der Schenke geht es lustig her, man tanzt schon auf den Tischen.
В таверне шумно и весело, танцуют уже на столах, милая.
Eine dralle blonde Magd setzt den Humpen an die Lippen.
Пышногрудая блондинка-служанка подносит кружку к губам.
Zwei Gesellen zechen seit dem Morgen, als hätte ihr Krug ein Loch.
Двое парней пьют с утра, словно в их кружке дыра.
Ihr Mund ist wie ein Scheunentor, die Gerste hat es zugestopft.
Их рты как ворота амбара, ячмень забил их доверху.
Da sitzt ein fetter Edelmann, mit einem roten Umhang an.
Сидит толстый дворянин в красном плаще.
Er blickt umher und trinkt nichts und fasst nur seinen Humpen an.
Он смотрит по сторонам, ничего не пьет, лишь держит свою кружку.
Ein neues Fass wird reingerollt, ein Zechkumpan erleichtert sich.
Закатывают новую бочку, один из собутыльников облегчается.
Die Hühner vor dem Fenster schreien, als dort ein dunkler Reiter ist
Куры за окном кричат, будто там темный всадник.
Er tritt die Tür, roter Umhang, kein Gesicht, nur schwarz darunter.
Он входит в дверь, красный плащ, нет лица, только чернота под ним.
Geht zum dicken Edelmann und der stößt schnell sein Maß hinunter.
Идет к толстому дворянину, и тот быстро осушает свою кружку.
Gibt ihm etwas, nimmt etwas entgegen,
Дает ему что-то, берет что-то взамен,
Und wirft dem Wirt zwei goldene Dukaten zu.
И бросает хозяину два золотых дуката.
Eilt nach draußen, springt auf's Pferd, knallt die Peitsche,
Выбегает наружу, вскакивает на коня, щелкает кнутом,
Gibt seinem Hengst die Sporen in die Seite.
Вонзает шпоры в бока своего жеребца.
Und zwei Saufbrüder retten ihre Haut durch einen Seitensprung."
А двое пьяниц спасают свои шкуры, отскочив в сторону.
"Der weise Adler hat auch hier geduldig auf dem Fenstersims das Geschehen mit seinen klugen Augen beobachtet. Nun bricht er auf, weg aus dieser Stadt."
"Мудрый орел, сидя на подоконнике, своими умными глазами наблюдал за происходящим. Теперь он улетает прочь из этого города."





Авторы: Friedrich Kautz, Benjamin Bistram


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.