Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In das Dorf
Into the Village
"Die
Trinklieder
klingen
aus,
"The
drinking
songs
are
over,
Der
Adler
breitet
seine
breiten
Schwingen
aus
The
eagle
spreads
its
broad
wings
Und
fliegt
aufs
weite
Land
hinaus.
And
take
flight
over
the
vast
land.
Über
nächtliche
Hügel,
Over
nocturnal
hills,
Tragen
ihn
mächtige
Flügel.
Mighty
wings
carry
him.
Bei
Morgenanbruch
ist
er
im
westlichsten
Süden,
At
dawn
he
is
in
the
westernmost
South,
Hier
liegt
ein
Dorf
voller
Edelmänner.
Here
lies
a
village
full
of
noblemen.
Die
hellsten
Köpfe
des
Reiches
The
brightest
minds
of
the
realm
Sitzen
im
Gehäuse
und
geniesen
ein
schnelles
Tröpfchen
vom
Eische.
Sit
in
the
still
and
and
enjoy
a
quick
tipple
on
ice.
Dieser
Teil
vom
Land
ist
ein
Paradies,
This
part
of
the
country
is
a
paradise,
Wo
ein
klarer
Bach
durch
die
Auen
und
durch
die
Brücke
des
Dorfes
Anas
fließt.
Where
a
clear
brook
flows
through
the
meadows
and
under
the
bridge
of
the
village
of
Anas.
Der
Alder
hat
hier
sein
Horst,
The
eagle
has
his
eyrie
here,
Nicht
weit
von
einem
kleinen
Dorf.
Not
far
from
a
little
village.
Falls
es
jemanden
jemals
dort
hin
verschlägt,
der
bleiben
auch
dort."
Should
anyone
ever
get
lost
there,
they
will
stay
there."
"Zwischen
immer
grünen
Wäldern
liegt
in
der
südwestlichen
Päreferi
ein
kleines
Dorf.
"Amidst
ever
green
forests,
a
little
village
lies
in
the
southwestern
periphery.
Umgeben
von
Seen,
ist
es
ein
friedliches
Idylle,
das
seines
gleichen
sucht.
Surrounded
by
lakes,
it
is
a
tranquil
idyll
that
is
without
compare.
Viele
Edelmänner
und
Frauen
leben
hier."
Many
noblemen
and
ladies
live
here."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Friedrich Kautz, Benjamin Bistram
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.