Текст и перевод песни PRoMete feat. Anar Nağılbaz - Tamaşa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kim
olursan
ol
Be
who
you
are
Varındır
bir
yol
A
unique
way
Bu
dünya
tamaşa
This
world
spectacle
Oynayırsan
rol
You
play
role
Gün
qurtardı
atıb
cildini
sən
olursan
The
day
is
over
you
throw
away
your
skin
Öz
qavradığın
varlığına
cəm
olursan
You
are
the
sum
of
your
own
perceived
being
Ya
öz
rolunu
yoluna
uyğun
tuş
edirsən
Either
you
do
your
part
with
mascara
that
suits
your
way
Ya
da
xəyallarında
məstləşib
dəm
olursan
Or
you
become
intoxicated
and
brew
in
your
dreams
Kim
olursan
ol
Be
who
you
are
Varındır
bir
yol
A
unique
way
Bu
dünya
tamaşa
This
world
spectacle
Oynayırsan
rol
You
play
role
Gün
qurtardı,
atıb
cildini
sən
olursan
The
day
is
over,
you
throw
away
your
skin
Öz
qavradığın
varlığına
cəm
olursan
You
are
the
sum
of
your
own
perceived
being
Ya
öz
rolunu
yoluna
uyğun
tuş
edirsən
Either
you
do
your
part
with
mascara
that
suits
your
way
Ya
da
xəyallarında
məstləşib
dəm
olursan
Or
you
become
intoxicated
and
brew
in
your
dreams
Çox
bərk
getmə
barı,
bax
aşağı,
yuxarı
Very
solid
go
Bar,
see
down,
up
Belə
bu
dünya
malı
elə
dünyada
qalır
So
this
World
property
remains
in
the
world
Kimlərsə
qohumlarına
yığdıqları
cah-cəlalı
And
those
whom
they
brought
to
their
relatives.
Gah
yel
dağıdır,
gah
da
sel
aparır
Sometimes
it
is
a
windstorm
and
sometimes
it
carries
a
flood
Həyatındır
varın,
həm
vaxtın
azalır
Your
life
is
you,
and
your
time
is
decreasing
Tox
arzuların,
tez
verər
barı
Full
wishes,
quick
yield
Yaşa
necə
istəyirsən,
yaşa
yenə
azad
ol
Live
how
you
want,
live
be
free
again
Bir-iki
sönmüş
işığı
yandır
ki,
qəlbində
şad
ol
Turn
on
a
couple
of
dimmed
lights
to
cheer
up
in
your
heart
Mehriban
hissini
itirib
pessimist
olma
Don't
lose
your
sense
of
kindness
and
become
a
pessimist
Öz
varlığına
qəsd
edib
ekstremist
olma
Do
not
encroach
on
your
own
existence
and
become
an
extremist
Kimsə,
nəsə
düz
deyil,
gücün
yoxdur,
durma!
Someone,
something
is
not
right,
you
have
no
strength,
do
not
stop!
Cilovla
səbrini,
yan
keç,
boşuna
vurma
Curb
your
patience,
bypass,
do
not
shoot
in
vain
Kim
olursan
ol
Be
who
you
are
Varındır
bir
yol
A
unique
way
Bu
dünya
tamaşa
This
world
spectacle
Oynayırsan
rol
You
play
role
Gün
qurtardı
atıb
cildini
sən
olursan
The
day
is
over
you
throw
away
your
skin
Öz
qavradığın
varlığına
cəm
olursan
You
are
the
sum
of
your
own
perceived
being
Ya
öz
rolunu
yoluna
uyğun
tuş
edirsən
Either
you
do
your
part
with
mascara
that
suits
your
way
Ya
da
xəyallarında
məstləşib
dəm
olursan
Or
you
become
intoxicated
and
brew
in
your
dreams
Kim
olursan
ol
Be
who
you
are
Varındır
bir
yol
A
unique
way
Bu
dünya
tamaşa
This
world
spectacle
Oynayırsan
rol
You
play
role
Gün
qurtardı,
atıb
cildini
sən
olursan
The
day
is
over,
you
throw
away
your
skin
Öz
qavradığın
varlığına
cəm
olursan
You
are
the
sum
of
your
own
perceived
being
Ya
öz
rolunu
yoluna
uyğun
tuş
edirsən
Either
you
do
your
part
with
mascara
that
suits
your
way
Ya
da
xəyallarında
məstləşib
dəm
olursan
Or
you
become
intoxicated
and
brew
in
your
dreams
Çox
yavaş
da
getmə,
dostum,
sürətini
düzgün
tut
Don't
go
too
slow
either,
dude,
keep
your
pace
right
Bu
həyat
bildiyindən
də
pozğun
Knowing
this
life
is
also
depraved
Ya
uğuru
unut,
ya
da
qucağına
uzan
Either
forget
about
success,
or
lie
on
your
lap
Ya
sürət
qazan,
ya
da
ol
iynə
ilə
gor
qazan
Either
gain
speed
or
gain
gor
with
ol
needle
Heç
nə
asan
deyil,
heç
nə
asan
Nothing
is
easy,
nothing
is
easy
Amma
qaçma
sən,
yoxdur
kəsən,
asan
But
do
not
run
away
you,
there
is
no
cutter,
easy
Sən
nə
Qəddafi,
nə
də
Səddamsan
You
are
neither
Gaddafi
nor
Saddam
Elə
yaşa,
deməsinlər
əzazil
ya
qəddarsan
Live
like
that,
let
them
not
say
you
are
grim
or
cruel
Bil,
unudulur
cəlladlar,
geriyə
qalır
çox
az
adlar
Know,
forgotten
executioners,
lagging
behind
very
few
names
Xatırlanarlar
adi
insanlar
They
are
remembered
ordinary
people
Hansılar
ki,
düşünməyib
dövlət
var
Who
did
not
think
that
there
is
a
state
Bil,
qarşıda
ölmək
var...
Yaşa
yarat!
Know,
there
is
to
die
ahead...
Live
and
create!
Sən
gedəcəksən,
işlər
qalacaqlar
You
will
go,
things
will
stay
Kim
olursan
ol
Be
who
you
are
Varındır
bir
yol
A
unique
way
Bu
dünya
tamaşa
This
world
spectacle
Oynayırsan
rol
You
play
role
Gün
qurtardı,
atıb
cildini
sən
olursan
The
day
is
over,
you
throw
away
your
skin
Öz
qavradığın
varlığına
cəm
olursan
You
are
the
sum
of
your
own
perceived
being
Ya
öz
rolunu
yoluna
uyğun
tuş
edirsən
Either
you
do
your
part
with
mascara
that
suits
your
way
Ya
da
xəyallarında
məstləşib
dəm
olursan
Or
you
become
intoxicated
and
brew
in
your
dreams
De,
görək
hər
bir
işi
ata-atdır,
kimdir
bu
adam?
Tell
me,
let's
see
who
is
this
man?
Bəs
hara
getdisə
bata-batdır,
kimdir
bu
adam?
But
wherever
he
went,
sink
to
the
bottom,
who
is
this
man?
Bütün
günü
yatdı,
itdi-batdı,
kimdir
bu
adam?
He
slept
all
day,
got
lost-sank,
who
is
this
man?
Yaxud
bütün
arzularına
çatdı,
kimdir
bu
adam?
Or
has
he
achieved
all
his
dreams,
who
is
this
man?
Biri
də
var
ki,
işi,
peşəsi
elə
şikayətdir
There
is
also
one
whose
job
and
profession
is
such
a
complaint
Vallah,
adam
da
var
şor
qoğal
ona
kifayətdir
God,
there
is
also
man
Shor
cookie
enough
for
him
Eləsi
də
var,
atdığı
hər
bir
addım
cinayətdir
And
every
step
he
takes
is
a
crime
Danışdırırsan,
deyir,—
"ətdir-mətdir
nə
söhbətdir?"
You
make
him
talk,
he
says—-
" it's
meat-it's
what
a
conversation?"
Eləsi
də
var,
dindirirsən,
sənlə
kəlmə
kəsmir
And
there
is
one,
you
interrogate,
he
does
not
interrupt
with
you
Uzun-uzun
danışırsan,
bir
demir
də,—
"bəsdir"
You
speak
for
a
long
time,
not
a
single
iron,—
"that's
enough"
Qabağında
min
oyundan
çıxırsan
ki,
səninlə
danışsın
You
get
out
of
a
thousand
games
in
front
of
him
so
he
can
talk
to
you
Sonda
kimsə
deyir
ki,
dildən,
qulaqdan
şikəstdir
In
the
end,
someone
says
that
he
is
crippled
by
the
tongue,
by
the
ear
Həyat
əbəs
o
kəsə
ki,
fikri
lal,
qəlbi
kor
Life
is
in
vain
to
anyone
who
is
dumb
in
mind
and
blind
in
heart
Bizə
nə
var?
Ver
bir
kağız,
qələm,
çörək
və
şor
What
do
we
have?
Give
a
piece
of
paper,
pencil,
bread
and
brine
Bizim
işimiz
söz,
bizim
işimiz
fikir
çıxartmaq
Our
business
promise,
our
business
draw
out
ideas
Odur
ki,
yemək
tapmasaq
da,
olmuruq
dilxor
So
even
if
we
don't
find
food,
we
don't
upset
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.