Текст и перевод песни PRoMete feat. Cəmilə Əhmədzadə - Bəs Indi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu
soyquluq
üşüdür,
üşüdüm,
üşüdüm
Этот
холод
пробирает
до
костей,
я
замерзаю,
замерзаю
Bu
səssizlik
kar
edir,
var
idin,
bəs
indi?
Эта
тишина
оглушает,
ты
был,
а
теперь
где?
Əllərin
dondurur
üzümə
toxunma
uzaqda
dur,
Твои
руки
леденят,
не
прикасайся
к
моему
лицу,
стой
в
стороне,
Yoluma
çıxma
sən,
bu
qədəri
bəsimdir
Не
появляйся
на
моем
пути,
с
меня
хватит
Təcrübə
sevgidə
yaramır
heç
bir
işə
Опыт
в
любви
ни
к
чему
не
приводит
Sevgi
oyunlarında
yer
yox
vərdişə
В
играх
любви
нет
места
привычке
Hər
dəfə
eyni
halqaları
fırlanmalı
olursan
Каждый
раз
ты
вынужден
вращаться
в
одном
и
том
же
круге
Və
oyundan
çıxırsan
əgər
yorulsan
И
выходишь
из
игры,
если
устаешь
Burulğan
olur
ancaq
hər
şeyin
əvvəlində
Все
как
вихрь
в
самом
начале
Həvəslənirsən
qeydlər
eliyirsən
dəftərində
Ты
воодушевлен,
делаешь
заметки
в
своей
тетради
Sənə
bağışlanır
səhvlərin
də
Тебе
прощаются
твои
ошибки
Sevinirsən
ki
sevilirsən
səhvlərinlə
belə
Ты
радуешься,
что
тебя
любят
даже
с
твоими
ошибками
Amma
hər
şey
dəyişir
həftələrlə
Но
все
меняется
неделями
Günlərlə
saniyələrlə
Днями,
секундами
Həyat
dolmağa
başlayır
maneələrlə
Жизнь
начинает
наполняться
препятствиями
İçində
baş
verən
şübhələrlə
oyanırsan
gecələr
Ты
просыпаешься
ночами
с
сомнениями
внутри
Anlaya
bilmirsən
nə
bu
qarışıq
hadisələr
Ты
не
можешь
понять,
что
это
за
запутанные
события
Qapanırsan,
hər
şeydən
sən
soyuyursan
Ты
закрываешься,
ты
охладеваешь
ко
всему
Kənardan
izləyərək
anlamağa
qoyulursan
Начинаешь
понимать,
наблюдая
со
стороны
Ya
cəhənnəm
istisində
yanaraq
kül
olursan
Или
сгораешь
в
адском
пламени,
превращаясь
в
пепел
Ya
da
soyuqdan
iliklərinə
qədər
donursan
Или
замерзаешь
до
мозга
костей
от
холода
Bu
soyquluq
üşüdür,
üşüdüm,
üşüdüm
Этот
холод
пробирает
до
костей,
я
замерзаю,
замерзаю
Bu
səssizlik
kar
edir,
var
idin,
bəs
indi?
Эта
тишина
оглушает,
ты
был,
а
теперь
где?
Əllərin
dondurur
üzümə
toxunma
uzaqda
dur,
Твои
руки
леденят,
не
прикасайся
к
моему
лицу,
стой
в
стороне,
Yoluma
çıxma
sən,
bu
qədəri
bəsimdir
Не
появляйся
на
моем
пути,
с
меня
хватит
Küsmək
barışmaq,
bu
bəzəyidi
sevginin,
Ссориться
и
мириться
- это
украшение
любви,
Amma
əgər
hər
küsəndə
dəyişmirsə
sevgilin
Но
если
твой
возлюбленный
не
меняется
после
каждой
ссоры
Sən
sevmək
nədir
bilirsənsə
arifsən
onda
Если
ты
знаешь,
что
такое
любить,
ты
мудр
Bilirsən
dərin
batan
tikanı
var
hər
gülün
Ты
знаешь,
что
у
каждой
розы
есть
острый
шип
Hər
bir
günün
dəyəri
də
başqadır
sən
sevəndə
Каждый
день
имеет
свою
ценность,
когда
ты
любишь
Sanki
bütün
dünya
gülür
bunu
sən
istəyəndə
Весь
мир
словно
улыбается,
когда
ты
этого
хочешь
Fəsillərdən
nə
olur
olsun
heç
bir
fərqi
yox
Неважно,
какое
время
года,
никакой
разницы
Sənə
xətər
gəlmir
soyuqdan
istidən
də
Тебе
не
страшен
ни
холод,
ни
жара
Son
söz
bil
heç
vaxt
deyil
sənin
son
söz,
Последнее
слово
никогда
не
бывает
твоим
последним
словом,
Sən
ancaq
deyərək
korlaya
bilərsən
ön
söz
Ты
можешь
только
испортить
предисловие,
сказав
его
Kin
yığmaq,
başına
cin
vurmaq
özündən
çıxmaq
Копить
злобу,
сходить
с
ума,
терять
самообладание
Axmaqlıq
sən
heç
nəsən
sevgidə
dözümsüz
Глупость,
ты
ничто
в
любви,
ты
нетерпелив
Nə
qədər
dözümün
var
ondan
çox
dözəcəksən,
Ты
будешь
терпеть
больше,
чем
можешь
вытерпеть,
Elə
bilmə
ayrıldın
daha
tənha
üzəcəksən
Не
думай,
что
расставшись,
ты
будешь
страдать
в
одиночестве
Əgər
daddınsa
bircə
dəfə
dadını
Если
ты
хоть
раз
попробовал
вкус,
Adını
çəkib
gözünü
yumub
sora
köçəcəksən
Ты
произнесешь
имя,
закроешь
глаза
и
уйдешь
Bu
soyquluq
üşüdür,
üşüdüm,
üşüdüm
Этот
холод
пробирает
до
костей,
я
замерзаю,
замерзаю
Bu
səssizlik
kar
edir,
var
idin,
bəs
indi?
Эта
тишина
оглушает,
ты
был,
а
теперь
где?
Əllərin
dondurur
üzümə
toxunma
uzaqda
dur,
Твои
руки
леденят,
не
прикасайся
к
моему
лицу,
стой
в
стороне,
Yoluma
çıxma
sən,
bu
qədəri
bəsimdir
Не
появляйся
на
моем
пути,
с
меня
хватит
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.