Reset (2020) - Puro Soultrainперевод на немецкий




Reset (2020)
Reset (2020)
Yo, restiamo in casa con la voce di Borelli
Yo, wir bleiben zu Hause mit der Stimme von Borelli
Però per arrivare a fine mese qua tocca svuotare i borselli
Aber um bis zum Monatsende zu kommen, müssen wir hier die Geldbeutel leeren
Non siamo pivelli aderenti a terra ai livelli delle Pirelli
Wir sind keine Neulinge, die wie Pirelli-Reifen am Boden haften
Che tipi quelli che hanno bevuto la storia dei pipistrelli
Was für Typen, die die Geschichte mit den Fledermäusen geschluckt haben
Confinati senza sentieri all' interno di quattro cantoni
Eingesperrt ohne Wege, innerhalb von vier Wänden
Pensa a chi dorme sopra i cartoni
Denk an diejenigen, die auf Kartons schlafen
E che fino a ieri ti lamentavi di quattro barconi, ora canti dai balconi
Und bis gestern hast du dich über vier Barken beschwert, jetzt singst du von den Balkonen
Senza pensare che presto dovremo saltare dietro i banconi
Ohne daran zu denken, dass wir bald hinter die Theken springen müssen
Yo, perché non ci vuole un genio dell' algebra
Yo, weil man kein Algebra-Genie sein muss
Solo per fare due conti e farci comprendere quello che ci accadrà
Nur um ein paar Berechnungen anzustellen und zu verstehen, was mit uns passieren wird
Abbiamo pagato l' ultimo centesimo senza mai battere palbebra
Wir haben den letzten Cent bezahlt, ohne mit der Wimper zu zucken
Ma cosa succede quando la fame salirà in cattedra...
Aber was passiert, wenn der Hunger das Zepter übernimmt...
E basta parlare di Alcatraz, chiudi la bocca mi spiego
Und hör auf, von Alcatraz zu reden, halt den Mund, ich erkläre es dir
Siete in famiglia e mi fate i "Locked up" più di Akon
Ihr seid in der Familie und macht auf "Locked up" mehr als Akon
Sono in lotta non ci credo citare il gabbio è fuori luogo
Ich bin im Kampf, ich glaube es nicht, das Gefängnis zu erwähnen, ist fehl am Platz
Così come il coprifuoco, ciò che c' è dietro lo scopri dopo
Genau wie die Ausgangssperre, was dahinter steckt, entdeckst du erst später
So che con quello che dico vado incontro a rischi
Ich weiß, dass ich mit dem, was ich sage, Risiken eingehe
Dici che è meglio che ascolto dischi e faccio la vita dei complottisti ma
Du sagst, ich solle lieber Platten hören und das Leben der Verschwörungstheoretiker führen, aber
Anche se quest' ansia è un assillo, io resto qua sulle spine
Auch wenn diese Angst eine Qual ist, bleibe ich hier auf heißen Kohlen
Già lo sappiamo che infondo "tranquillo" ha fatto una brutta fine...
Wir wissen ja, dass "ruhig" ein böses Ende genommen hat...
E' che la storia poi si ripete, il lupo non perde il vizio
Es ist so, dass sich die Geschichte wiederholt, der Wolf ändert seine Gewohnheiten nicht
Il lucro? già che ne parli ecco abbiamo un indizio
Profit? Allein dass du darüber sprichst, haben wir schon einen Hinweis
Mentre inermi noi aspettiamo che la nuova vita abbia inizio
Während wir untätig darauf warten, dass das neue Leben beginnt
Tu non cancelli il cao di vitalizio... mai
Du streichst niemals das Chaos der Leibrente... niemals
Come manichini siamo fermi qua
Wie Schaufensterpuppen stehen wir hier still
Ad aspettare che ritorni la normalità
Und warten darauf, dass die Normalität zurückkehrt
Ma di questo 2020 cosa resterà?
Aber was wird von diesem 2020 bleiben?
Un reset di questa civiltà...
Ein Reset dieser Zivilisation...
E noi come manichini siamo fermi qua
Und wir stehen wie Schaufensterpuppen hier still
Ad aspettare che ritorni la normalità
Und warten darauf, dass die Normalität zurückkehrt
Ma di questo 2020 cosa resterà?
Aber was wird von diesem 2020 bleiben?
Un reset di questa civiltà
Ein Reset dieser Zivilisation





Авторы: Gianluca Corrado


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.