Quang Lê - Một Lần Dang Dở - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Quang Lê - Một Lần Dang Dở




Một Lần Dang Dở
A Love Incomplete
Khi mới thương nhau anh hay nắm tay dặn
When we first fell in love, you would hold my hand and tell me,
Cho cuộc đời bể dâu trái ngang
That no matter what life threw our way,
Đã thương nhau mình sắc son một lòng
We would stay faithful to each other,
Dẫu khổ thế nào thì tình ta vẫn không phai
No matter the pain, our love would never fade.
Khi đó bên nhau ta xây biết bao nhiêu mộng vàng
Back then, we built so many golden dreams together,
Ta hẹn mùa xuân sang mình sẽ cưới nhau
We promised to marry as soon as spring arrived.
thu bay rồi đến đông gần tàn
Autumn leaves fell, then winter drew near,
Giấc mộng sắp thành thì bỗng ai đổi thay
Our dreams were about to come true, but then something changed.
Tình ơi sao tình, gieo nhiều nỗi trái ngang
Oh love, oh love, why do you bring so much turmoil?
Cho đời lắm ê chề
You have brought so much heartache into our lives.
Tình ơi cuộc đời bao lâu
Oh love, life is so short.
Vài lần đắng cay thôi
A few bitter experiences are enough.
Coi như mình đã già
Let us consider ourselves old and wise.
Thôi nhé em ơi nay ta đã xa lạ rồi
Goodbye, my darling, we are strangers now.
Ta chẳng còn chi để lưu luyến nhau
There is nothing left to hold on to.
Bước chân đi dứt duyên nợ rồi
Our journey together has come to an end.
Nếu gặp giữa đường thì cũng như chẳng quen
If we meet again, it will be as if we were strangers.
Khi mới thương nhau anh hay nắm tay dặn
When we first fell in love, you would hold my hand and tell me,
Cho cuộc đời bể dâu trái ngang
That no matter what life threw our way,
Đã thương nhau mình sắc son một lòng
We would stay faithful to each other,
Dẫu khổ thế nào thì tình ta vẫn không phai
No matter the pain, our love would never fade.
Khi đó bên nhau ta xây biết bao nhiêu mộng vàng
Back then, we built so many golden dreams together,
Ta hẹn mùa xuân sang mình sẽ cưới nhau
We promised to marry as soon as spring arrived.
thu bay rồi đến đông gần tàn
Autumn leaves fell, then winter drew near,
Giấc mộng sắp thành thì bỗng ai đổi thay
Our dreams were about to come true, but then something changed.
Tình ơi sao tình, gieo nhiều nỗi trái ngang
Oh love, oh love, why do you bring so much turmoil?
Cho đời lắm ê chề
You have brought so much heartache into our lives.
Tình ơi cuộc đời bao lâu
Oh love, life is so short.
Vài lần đắng cay thôi
A few bitter experiences are enough.
Coi như mình đã già
Let us consider ourselves old and wise.
Thôi nhé em ơi nay ta đã xa lạ rồi
Goodbye, my darling, we are strangers now.
Ta chẳng còn chi để lưu luyến nhau
There is nothing left to hold on to.
Bước chân đi dứt duyên nợ rồi
Our journey together has come to an end.
Nếu gặp giữa đường thì cũng như chẳng quen
If we meet again, it will be as if we were strangers.





Авторы: Nhanmac The, Ngantran Nhat


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.