Текст и перевод песни Ray Stevens - Gourmet Restaurant
Well
I
went
to
the
Chez
Paris
Ну,
я
поехал
в
Париж.
The
food
was
good
there
I'd
been
told
Мне
говорили,
что
еда
там
хорошая.
They
said
I
should
try
some
of
that
there
Vichyssoise
Они
сказали,
что
я
должен
попробовать
кое-что
из
этого,
Вишиссуаз.
But
when
they
brought
it,
it
was
cold.
Но
когда
его
принесли,
оказалось,
что
он
холодный.
I
said,
"Don't
you
just
have
some
tomater
soup?"
Я
спросил:
"А
ты
не
хочешь
томатного
супа?"
And
he
said,
"The
gazpacho
is
awfully
nice"
И
он
сказал:
"гаспачо
ужасно
вкусно".
I
said,
"Well
bring
me
a
big
bowl
of
that."
Я
сказал:
"Принеси
мне
большую
миску".
And
he
did
and
dad
blame
if
it
wasn't
cold
as
ice!
И
он
так
и
сделал,
и
папа
винит,
если
он
не
был
холоден
как
лед!
Oh
you
can
have
those
high
priced
gourmet
restaurants
О
вы
можете
иметь
те
дорогие
рестораны
для
гурманов
Yeah
the
waiters
act
snooty
and
walk
kind
of
fruity
and
they
won't
bring
you
what
you
want!
Да,
официанты
ведут
себя
высокомерно
и
ходят
как-то
странно,
и
они
не
принесут
вам
то,
что
вы
хотите!
Well,
I
like
greens,
and
cornbread
and
beans,
and
a
big
ol'
glass
of
iced
tea.
Я
люблю
зелень,
кукурузный
хлеб,
бобы
и
большой
стакан
холодного
чая.
I
tell
ya
friends,
those
gourmet
restaurants
ain't
for
me!
Говорю
вам,
друзья,
эти
изысканные
рестораны
не
для
меня!
Well
a
few
months
later
some
friends
insisted
we
try
out
the
Chateau
Larieux.
Несколько
месяцев
спустя
друзья
настояли,
чтобы
мы
попробовали
"Шато
Ларье".
After
waiting
an
hour
and
a
half
we
finally
sat
down,
and
heck,
I
couldn't
even
read
the
menu!
Прождав
полтора
часа,
мы
наконец
сели,
и,
черт
возьми,
я
даже
не
смог
прочитать
меню!
So
I
asked
the
waiter,
"How's
the
beef?"
Я
спросил
официанта
:"как
бифштекс?"
He
said
"Ze
steak
tartar
is
ze
best
you
ever
had."
Он
сказал:
"Зе
стейк
тартар-это
лучшее,
что
ты
когда-либо
пробовал".
But
when
he
brought
it,
friends
I
though
I'd
seen
rare
meat
Но
когда
он
принес
его,
друзья,
мне
показалось,
что
я
видел
редкое
мясо.
But
this
wasn't
even
hurt
real
bad!
Но
это
даже
не
было
очень
больно!
A
couple
band-aids
and
that
boy'd
been
back
out
there
grazing!
Пара
пластырей
- и
мальчишка
снова
там
пасется!
Well,
I
just
couldn't
eat
that
steak
tartar,
I
was
confused
in
every
way.
I
wasn't
even
too
sure
about
the
soup
du
jour,
I
hear
they
change
that
every
day!
Ну,
я
просто
не
мог
есть
этот
тартар
из
стейка,
я
был
во
всех
смущениях,
я
даже
не
был
слишком
уверен
насчет
супа
дю
жур,
я
слышал,
что
его
меняют
каждый
день!
And
then
the
waiter
said,
"Monsieur,
I
have
frogs
legs
that
are
guaranteed
to
please."
А
потом
официант
сказал:
"Месье,
у
меня
лягушачьи
ножки,
которые
гарантированно
вам
понравятся".
I
said,
"Well,
hooray
boy,
hop
on
back
there
in
the
kitchen
and
bring
me
a
grilled
cheese!"
Я
сказал:
"Ура,
парень,
запрыгивай
на
кухню
и
принеси
мне
жареный
сыр!"
Well
they
said
I
ought
to
at
least
try
out
some
of
their
wonderful
desserts.
Ну,
они
сказали,
что
я
должен
хотя
бы
попробовать
некоторые
из
их
замечательных
десертов.
I
hadn't
been
able
to
eat
anything
else,
so
I
figured,
heck,
what
could
it
hurt.
Я
не
мог
есть
ничего
другого,
так
что
я
подумал,
Черт
возьми,
что
может
быть
больно.
I
thought
I'd
like
a
little
ice
cream,
and
the
waiter
said
if
that
was
my
desire
Я
подумал,
что
хотел
бы
немного
мороженого,
и
официант
сказал,
Если
это
мое
желание.
"Ze
Cherries
Jubilee
is
magnifique."
"Зе
Вишневый
юбилей
великолепен".
But
when
he
brought
it,
heck,
it
was
still
on
fire!
Но
когда
он
принес
ее,
черт
возьми,
она
все
еще
горела!
And
I
jumped
up
and
throwed
a
bowl
of
that
cold
potater
soup
on
it
before
it
could
set
off
the
sprinkler
system;
probably
saved
'em
from
a
major
fire,
but
did
they
appreciate
it?
Nooo!
Asked
me
not
to
never
come
back.
No
need
to
worry
about
that!
И
я
вскочил
и
бросил
на
него
миску
этого
холодного
картофельного
супа,
прежде
чем
он
успел
запустить
спринклерную
систему;
возможно,
это
спасло
их
от
большого
пожара,
но
оценили
ли
они
это?
They
said
the
food
at
that
place
was
fit
for
a
king,
and
they
were
right...
here
King,
here
boy.
Они
сказали,
что
еда
в
этом
заведении
годится
для
короля,
и
они
были
правы
...
здесь
король,
здесь
мальчик.
Heh
heh,
beef
tournedos,
now
what's
that?
Steak
that's
been
run
over
by
an
Oldsmobile?
Хе-хе,
биф-турнедо,
что
это
такое?
бифштекс,
который
переехал
"Олдсмобиль"?
Now
I
can
understand
chocolate
eggs,
and
chocolate
bunny
rabbits,
But
a
chocolate
moose?
Ain't
never
gonna
catch
on...
Теперь
я
понимаю
шоколадные
яйца
и
шоколадных
кроликов,
но
шоколадный
лось
никогда
не
поймет...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ray Stevens, C. W. Kalb
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.