Текст и перевод песни ReTo - Struś
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Może
mówiła
bym
wchodził,
lecz
decyzja
to
był
mój
ruch
Maybe
she
told
me
to
come
in,
but
the
decision
was
my
move
Ruchanie
fajne
i
kurwa
nie
boli
jak
Fucking's
nice
and
it
doesn't
hurt
like
Chłopak
to
robi
po
raz
pierwszy,
cóż
When
a
boy
does
it
for
the
first
time,
well
Może
mi
mogło
to
tak
spieprzyć
mózg,
skoro
słyszałem
pukanie
do
drzwi?
Maybe
it
could
have
messed
with
my
brain
like
this,
since
I
heard
knocking
on
the
door?
Na
miejscu
także
pukanie
i
chuj,
widzę
wyraźnie
to
stale
jak
dziś
On
the
spot
also
knocking
and
fuck,
I
see
it
clearly
all
the
time
like
today
Wolę
czystą,
pieprzę
drinki
I
prefer
clean,
I
screw
drinks
Nazywasz
pannę
dziwką,
kiedy
patrzysz
jej
na
cycki
You
call
a
girl
a
whore,
when
you
look
at
her
tits
Ona
spogląda
tylko
jak
ten
cep
szowinistyczny
She
only
looks
at
you
like
this
chauvinistic
fool
Widzi
jedynie
nic,
bo
stale
płaszczy
się
dla
cipki
Sees
only
nothing,
because
he's
constantly
showing
off
for
pussy
Zakrywam
oczy,
I
cover
my
eyes,
Bo
widać
w
nich
piekło
- dusza
nie
boli,
się
duszy
upiekło
Because
you
can
see
hell
in
them
- the
soul
doesn't
hurt,
the
soul
is
baked
Mózg
nie
ma
zbroi,
The
brain
has
no
armor,
Daj
no
nieśmiertelność
- ona
to
boli
jak
to
wiele
tęsknot
Give
me
immortality
- it
hurts
like
so
many
longings
A
Tobie
kurwa
do
czego
jest
tęskno?
And
what
the
fuck
are
you
longing
for,
girl?
Czy
też
Cię
rzuca
kiedy
patrzysz
w
przeszłość?
Does
it
also
throw
you
back
when
you
look
into
the
past?
Za
młodu
przemawiał
bunt
i
czy
złapałem
laga,
bo
tak
przemawia
w
chuj
In
my
youth,
rebellion
spoke
and
did
I
catch
a
lag,
because
it
speaks
a
fuck
ton
Ludzkie
oceny
za
strój,
wcześniej
czepiając
się
skór
- o
co
ten
ból?
People's
judgments
for
clothes,
previously
clinging
to
skins
- what's
the
pain
about?
Byłem
człowiekiem
zanim
byłem
katem
-
I
was
a
human
before
I
was
an
executioner
-
Byłeś
człowiekiem
zanim
byłeś
gadem?
Were
you
a
human
before
you
were
a
reptile?
Lubisz
oceniać
kiedy
nie
rozumiesz
You
like
to
judge
when
you
don't
understand
A
kiedy
rozumiesz
się
mijać
z
tematem
And
when
you
understand
you
avoid
the
topic
Głowa
zamyka
myślenie
nie
widząc
już
nic
My
head
closes
off
thinking,
seeing
nothing
anymore
Męczysz
się
z
brudnym
sumieniem
czy
zasypiasz
w
mig?
Are
you
struggling
with
a
guilty
conscience
or
do
you
fall
asleep
in
a
flash?
Grunt
żeby
wiedzieć,
że
nie
wiesz
- pokory
to
da
The
point
is
to
know
that
you
don't
know
- it
gives
humility
Gdzie
niby
ta
pewność
siebie
jak
oglądasz
piach?
Where
is
this
self-confidence
when
you're
looking
at
sand?
Głowa
zamyka
myślenie
nie
widząc
już
nic
My
head
closes
off
thinking,
seeing
nothing
anymore
Męczysz
się
z
brudnym
sumieniem
czy
zasypiasz
w
mig?
Are
you
struggling
with
a
guilty
conscience
or
do
you
fall
asleep
in
a
flash?
Grunt
żeby
wiedzieć,
że
nie
wiesz
- pokory
to
da
The
point
is
to
know
that
you
don't
know
- it
gives
humility
Gdzie
niby
ta
pewność
siebie
jak
oglądasz
piach?
Where
is
this
self-confidence
when
you're
looking
at
sand?
Czego
chowasz
łeb
kurwa
jak
struś
Why
are
you
hiding
your
head
like
an
ostrich,
girl
Chowasz
go
jak
struś
Hiding
it
like
an
ostrich
Czego
chowasz
łeb
kurwa
jak
struś
Why
are
you
hiding
your
head
like
an
ostrich,
girl
Chowasz
go
jak
struś
Hiding
it
like
an
ostrich
Czego
chowasz
łeb
kurwa
jak
struś
Why
are
you
hiding
your
head
like
an
ostrich,
girl
Chowasz
go
jak
struś
Hiding
it
like
an
ostrich
Czego
chowasz
łeb
kurwa
jak
struś
Why
are
you
hiding
your
head
like
an
ostrich,
girl
Chowasz
go
jak
struś
Hiding
it
like
an
ostrich
Zwykły
gest
albo
znak,
nawet
tyle
od
siebie
żal
dać
A
simple
gesture
or
sign,
even
that
much
is
a
pity
to
give
from
yourself
Jaki
cel
taki
skarb,
swoje
jaja
ochraniać
- a
masz?
What
goal,
what
treasure,
protect
your
eggs
- do
you
even
have
any?
Chociaż
co?
To
dasz
głos?
Although
what?
Will
you
speak
up?
Bo
ja
nie
znam
miejsca
dla
letnich
za
chuj
Because
I
don't
know
a
place
for
lukewarm
people
for
shit
Nawet
gdyby
miało
być
za
darmo
Even
if
it
was
for
free
To
nie
chciałbym
trafić
tam
- palec
na
spust
I
wouldn't
want
to
end
up
there
- finger
on
the
trigger
Chwalę
jak
cud
życie
bo
jedno
I
praise
life
like
a
miracle
because
it's
one
Zapałek
mam
w
bród
by
zmienić
w
piekło
je
I
have
a
lot
of
matches
to
turn
it
into
hell
Amen
i
wprzód,
same
nie
spełnią
się
Amen
and
forward,
they
won't
fulfill
themselves
Sny,
których
w
bród
przelały
pierwszą
krew,
się
to
wie
Dreams,
which
shed
the
first
blood,
you
know
that
Nie
ma
za
darmo
nic,
mama
nie
mówiła
może
przypadkiem?
Nothing
is
for
free,
maybe
mom
didn't
say
by
accident?
To
mi
daj,
to
mi
daj
- weź
wypierdalaj
zarobić,
wydasz
też
So
give
it
to
me,
give
it
to
me
- get
the
fuck
out
and
earn
it,
you'll
spend
it
too
Cash,
money
- tak
Ci
leży
temat?
Cash,
money
- is
that
how
you
like
it,
girl?
Kupić
możesz
wszystko
i
nic
jednocześnie,
tracisz
- nie
masz
You
can
buy
everything
and
nothing
at
the
same
time,
you
lose
- you
don't
have
Jak
Ci
melanż
wyjdzie
nosem
będąc
nieraz
dniem
powszednim
When
the
party
comes
out
of
your
nose,
being
a
weekday
more
than
once
Nauczyłem
się,
że
ludzie
są
cenniejsi
od
pieniędzy
I
learned
that
people
are
more
valuable
than
money
Jak
mi
melanż
wyszedł
nosem
to
nauczył
bardzo
wiele
When
the
party
came
out
of
my
nose,
it
taught
me
a
lot
Nie
masz
zdania
- jesteś
gniotem,
wypierdalaj
z
tym
portfelem
mi
You
have
no
opinion
- you're
a
weakling,
get
the
fuck
out
of
here
with
that
wallet
Głowa
zamyka
myślenie
nie
widząc
już
nic
My
head
closes
off
thinking,
seeing
nothing
anymore
Męczysz
się
z
brudnym
sumieniem
czy
zasypiasz
w
mig?
Are
you
struggling
with
a
guilty
conscience
or
do
you
fall
asleep
in
a
flash?
Grunt
żeby
wiedzieć,
że
nie
wiesz
- pokory
to
da
The
point
is
to
know
that
you
don't
know
- it
gives
humility
Gdzie
niby
ta
pewność
siebie
jak
oglądasz
piach?
Where
is
this
self-confidence
when
you're
looking
at
sand?
Głowa
zamyka
myślenie
nie
widząc
już
nic
My
head
closes
off
thinking,
seeing
nothing
anymore
Męczysz
się
z
brudnym
sumieniem
czy
zasypiasz
w
mig?
Are
you
struggling
with
a
guilty
conscience
or
do
you
fall
asleep
in
a
flash?
Grunt
żeby
wiedzieć,
że
nie
wiesz
- pokory
to
da
The
point
is
to
know
that
you
don't
know
- it
gives
humility
Gdzie
niby
ta
pewność
siebie
jak
oglądasz
piach?
Where
is
this
self-confidence
when
you're
looking
at
sand?
Czego
chowasz
łeb
kurwa
jak
struś
Why
are
you
hiding
your
head
like
an
ostrich,
girl
Chowasz
go
jak
struś
Hiding
it
like
an
ostrich
Czego
chowasz
łeb
kurwa
jak
struś
Why
are
you
hiding
your
head
like
an
ostrich,
girl
Chowasz
go
jak
struś
Hiding
it
like
an
ostrich
Czego
chowasz
łeb
kurwa
jak
struś
Why
are
you
hiding
your
head
like
an
ostrich,
girl
Chowasz
go
jak
struś
Hiding
it
like
an
ostrich
Czego
chowasz
łeb
kurwa
jak
struś
Why
are
you
hiding
your
head
like
an
ostrich,
girl
Chowasz
go
jak
struś
Hiding
it
like
an
ostrich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
K R U K
дата релиза
10-11-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.