Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
あの飛行機がこの空の上を通り過ぎるまで
Bis
dieses
Flugzeug
über
diesen
Himmel
hier
hinweggeflogen
ist,
何分過ぎるかな
wie
viele
Minuten
werden
wohl
vergehen?
電線は図々しくも俺だけの空を
Die
Stromleitungen
haben
unverschämterweise
meinen
ganz
eigenen
Himmel
いくつにも切り裂いた
in
viele
Stücke
zerrissen.
夕焼けにはどんな未来が用意されてる
Welche
Zukunft
ist
wohl
im
Abendrot
für
uns
vorbereitet?
そこで二人はどんな夢を見るんだろう
Welche
Träume
werden
wir
beide
dort
wohl
sehen?
そよ風ひらひら
クルクルパーの俺の
Sanfte
Brise,
flattrig,
in
meinem
verrückten
Kopf,
頭の中のバカを吹き飛ばしてくれ
puste
die
Dummheit
in
meinem
Kopf
weg!
回線が混み合ってるから二人は受話器を
Weil
die
Leitung
überlastet
war,
haben
wir
beide
den
Hörer
夕暮れにはどんな未来も悲しく見える
In
der
Abenddämmerung
sieht
jede
Zukunft
traurig
aus.
君のいない空はあまりにも広過ぎて
Der
Himmel
ohne
dich
ist
viel
zu
weit.
そよ風ひらひら
クルクルパーの俺の
Sanfte
Brise,
flattrig,
in
meinem
verrückten
Kopf,
頭の中のバカを吹き飛ばしてくれ
puste
die
Dummheit
in
meinem
Kopf
weg!
そよ風ひらひら
宇宙の果てのような孤独から
Sanfte
Brise,
flattrig,
aus
dieser
Einsamkeit
wie
am
Rande
des
Universums,
地球の影
月食
Der
Schatten
der
Erde,
Mondfinsternis.
奇跡だね
月食
Ein
Wunder,
nicht
wahr,
Mondfinsternis.
奇麗だね
月食
Schön,
nicht
wahr,
Mondfinsternis.
月は影
月食
Der
Mond
ist
ein
Schatten,
Mondfinsternis.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 藤巻 亮太
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.