Текст и перевод песни S. P. Balasubrahmanyam feat. Chitra - Yaaro (From "Chennai-600028") (Duet Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yaaro (From "Chennai-600028") (Duet Version)
Кто? (Из фильма "Chennai-600028") (Дуэт)
Lyrics
of
yaaro
yaarukkul
from
Chennai
600028
Текст
песни
"Кто
кому
принадлежит"
из
фильма
Chennai
600028
M:
Yaaro
yaarukkil
ingu
yaaro?
M:
Кто
кому
здесь
принадлежит?
Yaar
nenjai
ingu
yaar
thandharo
Кто
привел
меня
сюда?
Vidai
illa
oru
kelvi
Вопрос
без
ответа.
F:
Uyir
kadhal
oru
velvi
F:
Жизнь
- любовь,
священный
обряд.
M:
Yaaro
yaarukkil
ingu
yaaro?
M:
Кто
кому
здесь
принадлежит?
Yaar
nenjai
ingu
yaar
thandharo
Кто
привел
меня
сюда?
Vidai
illa
oru
kelvi
Вопрос
без
ответа.
F:
Uyir
kadhal
oru
velvi
F:
Жизнь
- любовь,
священный
обряд.
M:
Kadhal
varam
ingu
naan
vaanga
M:
Я
пришел
сюда
принять
дар
любви,
Kadai-kangal
nee
veesa
Ты
бросила
взгляд
сквозь
ресницы.
Kokkai
pola
naal
thorum
Как
журавль,
целыми
днями
Ottrai
kaalil
nindren
kanmani
Стою
на
одной
ноге,
возлюбленная.
F:
Yaaro
yaarukkil
ingu
yaaro?
F:
Кто
кому
здесь
принадлежит?
Yaar
nenjai
ingu
yaar
thandharo
Кто
привел
меня
сюда?
Vidai
illa
oru
kelvi
Вопрос
без
ответа.
M:
Uyir
kadhal
oru
velvi
M:
Жизнь
- любовь,
священный
обряд.
F:
Oorai
vellum
thogai
naane
F:
Я
была
бутоном,
желающим
расцвести,
Unnal
ingu
thotru
ponen
Из-за
тебя
я
распустилась.
Kannal
yudhame
nee
Ты
сражаешься
глазами,
Seidhai
nithame
Это
всегда
твоя
победа.
Nindrai
ingu
minnal
keetrai
Я
ловлю
здесь
вспышки
молнии,
Nitham
vaangum
moochu
kaatrai
Ветер,
который
каждый
день
захватывает
дыхание.
Unnai
choozhgiren
naan
Я
смотрю
на
тебя,
Unnai
choozhgiren
Я
смотрю
на
тебя.
F:
Kaatril
vaitha
soodam
pole
F:
Как
клятва,
данная
на
ветру,
Kadhal
theerndhu
pogadhu
Любовь
не
исчезнет.
M:
Unnai
neengi
ushnam
vaangi
M:
Обнимая
тебя,
впитывая
тепло,
Ennal
vazhalagadhu
Я
не
могу
жить.
Anbey
vaa
hey
hey
Любимая,
приди,
эй,
эй
M:
Undhan
aadai
kaaya
podum
M:
Твоя
одежда
обжигает
тело,
Ungal
veetu
kambi
kodiyai
Столб
у
твоего
дома
— мой
флаг.
Ennai
yenninen
naan
Я
мучил
себя,
Thavam
panninen
Я
совершал
аскезу.
Ketta
ketta
vaarthai
solli
Говоря
грубые
слова,
Kitta
kitta
vandhaai
thulli
Ты
приблизился
ко
мне,
капля
за
каплей.
Yetti
poi
vidu
illai
Не
отпускай
меня,
Yedho
aai-vidum
Что-то
произойдет.
M:
kadhal
kondu
pesum
podhu
M:
Когда
я
говорю
о
любви,
Chennai
thamizhum
senthen-than
Даже
тамильский
язык
Ченнаи
становится
красноречивым.
F:
aasai
vellam
paayum
podhu
F:
Когда
жажда
любви
утоляется,
Vanga
kadalum
vaaikkal
thaan
Даже
Бенгальский
залив
становится
рекой.
Anbey
vaa.
ha
Любимая,
приди.
Ха
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: gangai amaran
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.