Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
اجازه
بدین
من
حساب
کنم
قربان
I
let
you
settle
the
bill,
my
dear
خواهش
می
کنم
بذارین
من
حساب
کنم
Please,
let
me
pay
نه
عزیز
نه
نه
No
dear,
no,
no
کیفمو
آوردم
بیرون.
خیلی
تعارف
می
کنی
I
have
my
wallet
out.
You're
making
me
uncomfortable
with
all
this
politeness
آخه
دفعه
گذشته
شما
حساب
کردین
But
you
paid
last
time
جون
بچه
ات
بذار
من
حساب
کنم
Please,
let
me
نه
نه
عزیز
من
قربونت
No,
you're
too
kind
خواهش
می
کنم
ازت
Please
do,
I
insist
بذار
دفعه
دیگه
انشاءالله
Let’s
do
it
the
next
time,
God
willing
دفعه
دیگه
شما
حساب
کن
You
can
pay
the
next
time
جان
اون
مادرت
I
swear
on
my
darling
mother
وای
برو
آقا
تعارف
نکن
Oh
come
on,
no
need
for
all
this
fuss
تعارف
بیجا
نکن
Don't
be
so
polite
تعارف
اومد
نیومد
داره
All
this
politeness
is
getting
out
of
hand
آقاجون
بفرما
Come
on
in,
sir
تعارف
توی
خونمونه
Politeness
is
in
our
blood
همه
جا
همرامونه
It
follows
us
everywhere
بعضی
هاشون
درستکی
خیلی
هاشونم
الکی
Some
of
it
is
genuine,
a
lot
of
it
is
fake
جون
من
بشین
جون
من
پاشو
Please,
sit
down,
please,
stand
up
من
بمیرم
تو
بمیری
I’ll
die
for
you,
you’ll
die
for
me
چاکر
شمائیم
آی
مخلص
شمائیم
Your
servant
sir,
your
devoted
servant
موقع
غذا
بفرما
قابل
نداره
بفرما
When
it's
time
to
eat,
please
help
yourself,
you're
welcome
از
اون
دورها
داد
می
زنیم
اصغر
آقا
بفرما
We
call
out
from
afar,
Asghar,
come
have
dinner
می
گیم
که
زشته
اگه
تعارف
نباشه
I
say
it
would
be
rude
if
there
were
no
politeness
همه
می
دونیم
این
رسم
و
راهشه
We
all
know
it's
the
custom,
the
way
it
is
بدونه
تعارف
نمی
شه
آی
که
نمی
شه
You
can’t
do
without
politeness,
no
you
can’t
بفرما
بفرما
خونه
خودته
بفرما
Please,
please,
make
yourself
at
home
ماشین
خودته
بفرما
This
car
is
yours,
please
پولای
خودته
بفرما
This
money
is
yours,
please
وقته
حساب
بفرما
Time
to
pay
the
bill,
please
موقع
غذا
بفرما
قابل
نداره
بفرما
When
it's
time
to
eat,
please
help
yourself,
you're
welcome
از
اون
دورها
داد
می
زنیم
اصغر
آقا
بفرما
We
call
out
from
afar,
Asghar,
come
have
dinner
وقتی
که
می
گیم
چه
خونه
قشنگی
When
I
say
what
a
beautiful
house
you
have
صاحب
خونه
می
گه
با
زرنگی
The
owner
replies
cleverly
به
خدا
قابل
نداره
جون
تو
قابل
نداره
Oh,
you’re
too
kind,
I’m
telling
you,
you’re
too
kind
بفرما
بفرما
خونه
خودته
بفرما
Please,
please,
make
yourself
at
home
ماشین
خودته
بفرما
This
car
is
yours,
please
پولای
خودته
بفرما
This
money
is
yours,
please
وقته
حساب
بفرما
Time
to
pay
the
bill,
please
تعارف
توی
خونمونه
Politeness
is
in
our
blood
همه
جا
همرامونه
It
follows
us
everywhere
بعضی
هاشون
درستکی
خیلی
هاشونم
الکی
Some
of
it
is
genuine,
a
lot
of
it
is
fake
جون
من
بشین
جون
من
پاشو
Please,
sit
down,
please,
stand
up
من
بمیرم
تو
بمیری
I’ll
die
for
you,
you’ll
die
for
me
چاکر
شمائیم
آی
مخلص
شمائیم
Your
servant
sir,
your
devoted
servant
موقع
غذا
بفرما
قابل
نداره
بفرما
When
it's
time
to
eat,
please
help
yourself,
you're
welcome
از
اون
دورها
داد
می
زنیم
اصغر
آقا
بفرما
We
call
out
from
afar,
Asghar,
come
have
dinner
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shahram Azar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.