Текст и перевод песни Sattar - Khodaya Ta Kay
Khodaya Ta Kay
Oh God, How Long Will I Suffer
خدایا
تا
کی
بنالم
Oh
God,
how
long
will
I
suffer
چون
نی
بجوشم
Like
a
reed,
I
will
stir
بسوزم
هر
شب
I
burn
every
night
در
آغوش
تب
In
the
arms
of
fever
نیارم
بر
لب
I
can't
bring
myself
to
speak
سخن
از
دل
The
words
in
my
heart
پریشان
روزم
My
days
are
full
of
chaos
سراپا
سوزم
I
am
consumed
by
sorrow
چو
بانگ
گرم
نی
Like
the
warm
sound
of
a
flute
چو
شمع
گریان
Like
a
weeping
candle
ز
اشک
سوزان
With
tears
of
pain
بشویم
دامان
I
wash
away
my
misery
خدا
تا
کی
Oh
God,
how
long
نه
یار
مهربانی
I
have
no
gentle
companion
نه
همدمی
دارم
I
have
no
close
friend
نه
محرمی
که
گوید
No
one
to
tell
me
اگر
غمی
دارم
If
I
am
in
pain
برونم
از
دولت
I
am
banished
from
happiness
به
خلوت
مستی
In
the
solitude
of
intoxication
بیا
ببین
که
بی
تو
Come
see
for
yourself
چه
عالمی
دارم
The
state
I
am
in
without
you
سپردم
دل
به
شور
مستی
I
have
entrusted
my
heart
to
the
passion
of
intoxication
که
از
شراب
عشق
تو
سرمستم
I
am
intoxicated
by
the
wine
of
your
love
ز
هستی
خود
بریده
ام
دل
I
have
cut
myself
off
from
my
existence
از
آن
دمی
که
بر
دمت
بنشستم
From
the
moment
I
sat
at
your
feet
لذت
همه
شب
دل
من
به
خدا
چو
شرر
My
heart
burns
like
a
spark
all
night
ترسم
ز
غمت
شب
من
نرسد
به
سحر
I
fear
that
my
night
will
not
reach
dawn
because
of
your
sorrow
ای
دل
ز
خدا
ز
چه
بی
خبری
Oh
heart,
why
are
you
so
unaware
of
God?
سودی
نبری
تو
ز
دربدری
You
will
gain
nothing
from
wandering
بی
باده
مشو
بگذر
ز
جنون
Do
not
indulge
in
wine,
let
go
of
madness
دیوانه
گری
ندهد
ثمری
There
is
no
point
in
being
crazy
خون
شوی
ای
دل
من
You
will
die
of
sorrow,
oh
my
heart
ای
دل
تو
دل
من
Oh
heart,
my
heart
اگر
چو
آن
لاله
چراغ
باغم
If,
like
that
tulip,
I
am
the
lamp
of
my
garden
سراپا
سوزم
سراپا
داغم
I
am
all
consumed
by
passion,
I
am
all
consumed
by
pain
به
بزم
مستی
ز
درد
هستی
In
the
gathering
of
intoxication,
from
the
pain
of
existence
چو
شمع
شب
ز
سوز
تب
می
سوزم
Like
a
candle
at
night,
I
burn
with
the
fever
of
passion
چنان
ستاره
خموش
و
لرزان
Like
a
star,
I
am
silent
and
trembling
به
سایه
سکوت
شب
می
سازم
In
the
shadow
of
silence,
I
make
myself
at
home
خدایا
تا
کی
بنالم
Oh
God,
how
long
will
I
suffer
چون
نی
بجوشم
Like
a
reed,
I
will
stir
بسوزم
هر
شب
I
burn
every
night
در
آغوش
تب
In
the
arms
of
fever
نیارم
بر
لب
I
can't
bring
myself
to
speak
سخن
از
دل
The
words
in
my
heart
پریشان
روزم
My
days
are
full
of
chaos
سراپا
سوزم
I
am
consumed
by
sorrow
چو
بانگ
گرم
نی
Like
the
warm
sound
of
a
flute
چو
شمع
گریان
Like
a
weeping
candle
ز
اشک
سوزان
With
tears
of
pain
بشویم
دامان
I
wash
away
my
misery
خدا
تا
کی
Oh
God,
how
long
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.