Sattar - Khodaya Ta Kay - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sattar - Khodaya Ta Kay




Khodaya Ta Kay
Oh God, How Long Will I Suffer
خدایا تا کی بنالم
Oh God, how long will I suffer
چون نی بجوشم
Like a reed, I will stir
همچون می
Like wine
بسوزم هر شب
I burn every night
در آغوش تب
In the arms of fever
نیارم بر لب
I can't bring myself to speak
سخن از دل
The words in my heart
پریشان روزم
My days are full of chaos
سراپا سوزم
I am consumed by sorrow
چو بانگ گرم نی
Like the warm sound of a flute
چو شمع گریان
Like a weeping candle
ز اشک سوزان
With tears of pain
بشویم دامان
I wash away my misery
خدا تا کی
Oh God, how long
نه یار مهربانی
I have no gentle companion
نه همدمی دارم
I have no close friend
نه محرمی که گوید
No one to tell me
اگر غمی دارم
If I am in pain
برونم از دولت
I am banished from happiness
به خلوت مستی
In the solitude of intoxication
بیا ببین که بی تو
Come see for yourself
چه عالمی دارم
The state I am in without you
سپردم دل به شور مستی
I have entrusted my heart to the passion of intoxication
که از شراب عشق تو سرمستم
I am intoxicated by the wine of your love
ز هستی خود بریده ام دل
I have cut myself off from my existence
از آن دمی که بر دمت بنشستم
From the moment I sat at your feet
لذت همه شب دل من به خدا چو شرر
My heart burns like a spark all night
ترسم ز غمت شب من نرسد به سحر
I fear that my night will not reach dawn because of your sorrow
ای دل ز خدا ز چه بی خبری
Oh heart, why are you so unaware of God?
سودی نبری تو ز دربدری
You will gain nothing from wandering
بی باده مشو بگذر ز جنون
Do not indulge in wine, let go of madness
دیوانه گری ندهد ثمری
There is no point in being crazy
خون شوی ای دل من
You will die of sorrow, oh my heart
ای دل تو دل من
Oh heart, my heart
اگر چو آن لاله چراغ باغم
If, like that tulip, I am the lamp of my garden
سراپا سوزم سراپا داغم
I am all consumed by passion, I am all consumed by pain
به بزم مستی ز درد هستی
In the gathering of intoxication, from the pain of existence
چو شمع شب ز سوز تب می سوزم
Like a candle at night, I burn with the fever of passion
چنان ستاره خموش و لرزان
Like a star, I am silent and trembling
به سایه سکوت شب می سازم
In the shadow of silence, I make myself at home
خدایا تا کی بنالم
Oh God, how long will I suffer
چون نی بجوشم
Like a reed, I will stir
همچون می
Like wine
بسوزم هر شب
I burn every night
در آغوش تب
In the arms of fever
نیارم بر لب
I can't bring myself to speak
سخن از دل
The words in my heart
پریشان روزم
My days are full of chaos
سراپا سوزم
I am consumed by sorrow
چو بانگ گرم نی
Like the warm sound of a flute
چو شمع گریان
Like a weeping candle
ز اشک سوزان
With tears of pain
بشویم دامان
I wash away my misery
خدا تا کی
Oh God, how long






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.