Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ringo No Uta
Das Lied des Apfels
わたしのなまえをおしりになりたいのでしょう
Du
möchtest
wohl
meinen
Namen
wissen?
でもいまおもいだせなくてかなしいのです
Aber
ich
kann
mich
gerade
nicht
erinnern,
und
das
macht
mich
traurig.
はたらくわたしになづけてください
Gib
mir,
die
ich
hier
wirke,
einen
Namen.
およびになってどうぞおすきなように
Ruf
mich,
bitte,
wie
es
dir
gefällt.
5がつにははなをさかす
わたしにあいのはなを
Im
Mai
lasse
ich
Blumen
sprießen,
Liebesblüten
an
mir.
あけびがひらいたのはあきいろのあいずでしょう
Dass
die
Akebie
sich
öffnete,
ist
wohl
ein
Zeichen
des
Herbstes?
きせつがだまってさるのは
さびしいですか
Macht
es
dich
traurig,
dass
die
Jahreszeit
schweigend
vergeht?
なみだをふいて
かおをあげてください
Wisch
deine
Tränen
ab
und
heb
dein
Gesicht.
ほらもうじきわたしもみをつくります
Sieh
nur,
bald
werde
auch
ich
Früchte
tragen.
ふゆにはみつをいれて
あなたにおとどけします
Im
Winter
werde
ich
sie
mit
Süße
füllen
und
sie
dir
bringen.
わたしがあこがれているのは
にんげんなのです
Wonach
ich
mich
sehne,
das
sind
die
Menschen.
ないたりわらったりできることがすてき
Dass
sie
weinen
und
lachen
können,
ist
wunderbar.
たったいま
わたしのながわかりました
Gerade
eben
habe
ich
meinen
Namen
erfahren.
あなたがおっしゃるとおりの「りんご」です
Es
ist,
wie
du
sagst:
„Apfel“.
おいしくできたみから
まいとしおとどけします
Von
den
köstlich
gewordenen
Früchten
werde
ich
dir
jedes
Jahr
bringen.
つみのかじつ
Die
Frucht
der
Sünde.
たったいまわたしのながわかりました
Gerade
eben
habe
ich
meinen
Namen
erfahren.
あなたがおっしゃるとおりの「りんご」です
Es
ist,
wie
du
sagst:
„Apfel“.
おいしくできたみからまいとしおとどけします
Von
den
köstlich
gewordenen
Früchten
werde
ich
dir
jedes
Jahr
bringen.
つみのかじつ
Die
Frucht
der
Sünde.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Siina Ringo*, しいな りんご*
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.