Skálmöld - Höndin sem veggina klórar - перевод текста песни на немецкий

Höndin sem veggina klórar - Skálmöldперевод на немецкий




Höndin sem veggina klórar
Die Hand, die die Wände kratzt
Tunglskinsbjört nóttin er tökum náðir.
Mondhell ist die Nacht, Gnade ergriffen.
Tveir liggja bræður og sofa báðir,
Zwei Brüder liegen und schlafen beide,
Móðirin vakir og ljósið líður,
Die Mutter wacht und das Licht schwindet,
Lognið er forleikur þess sem bíður.
Die Stille ist das Vorspiel dessen, was wartet.
Fjórtán á bænum, við brunnum inni,
Vierzehn auf dem Hof, wir verbrannten drinnen,
Börnin í fangi á ömmu sinni.
Die Kinder im Schoß ihrer Großmutter.
Fleygaðar dyrnar og lokaðir ljórar,
Die Türen verkeilt und die Luken verschlossen,
Lítil er höndin sem veggina klórar.
Klein ist die Hand, die die Wände kratzt.
Mannleysa og ber baki,
Menschenleer und der Rücken entblößt,
Bræðralaus og einskis maki.
Bruderlos und niemandes Gefährte.
Lögðum eld þínu þaki.
Wir legten Feuer an dein Dach.
Fleygaðar dyrnar og lokaðir ljórar,
Die Türen verkeilt und die Luken verschlossen,
Lítil er höndin sem veggina klórar.
Klein ist die Hand, die die Wände kratzt.
Haf- er yfir horfði örn
Hoch darüber wachte der Adler
Herinn við Bæjartjörn.
Das Heer sah er beim Hoftümpel.
Saklaus inni brunnu börn.
Unschuldig drinnen verbrannten Kinder.
Fleygaðar dyrnar og lokaðir ljórar,
Die Türen verkeilt und die Luken verschlossen,
Lítil er höndin sem veggina klórar.
Klein ist die Hand, die die Wände kratzt.
Sonur minn vaknaði aldrei aftur,
Mein Sohn erwachte nie wieder,
Ekki komst dóttir mín litla á legg.
Nicht kam meine kleine Tochter auf die Beine.
Brunninn var fótur og brostinn kraftur,
Verbrannt war der Fuß und gebrochen die Kraft,
Bærinn féll saman og á mig raftur.
Der Hof stürzte ein und auf mich der Dachbalken.
Þá á mig sóttu loks þvogl og órar,
Da überfielen mich endlich Delirium und Wahn,
Þarna ég undir baðstofuvegg.
Dort starb ich unter der Badstubenwand.
Fleygaðar dyrnar og lokaðir ljórar,
Die Türen verkeilt und die Luken verschlossen,
Lítil er höndin sem veggina klórar.
Klein ist die Hand, die die Wände kratzt.
Sviðnar hönd og hold.
Versengte Hand und Fleisch.
Hitnar undir mold.
Es wird heiß unter der Erde.
Eldur brennir bein,
Feuer verbrennt Knochen,
Bræðir óskastein.
Schmilzt den Wunschstein.
Sólin rís á og sýnir okkur bæinn,
Die Sonne steigt erneut und zeigt uns den Hof,
Suðar yfir og litar ferskan blæinn.
Summt über dem Moor und färbt die frische Brise.
Ekkert líf sjá og aldrei mun ég vakna,
Kein Leben zu sehen und niemals werde ich erwachen,
Enginn segir frá og hvers er þá sakna?
Niemand erzählt davon und was gibt es dann zu vermissen?
Sólin rís á og sýnir okkur bæinn,
Die Sonne steigt erneut und zeigt uns den Hof,
Suðar yfir og litar ferskan blæinn.
Summt über dem Moor und färbt die frische Brise.
Ekkert líf sjá og aldrei mun ég vakna,
Kein Leben zu sehen und niemals werde ich erwachen,
Enginn segir frá ...
Niemand erzählt davon ...
Enginn segir frá ...
Niemand erzählt davon ...
Enginn segir frá ...
Niemand erzählt davon ...
Sviðnar hönd og hold.
Versengte Hand und Fleisch.
Hitnar undir mold.
Es wird heiß unter der Erde.
Eldur brennir bein,
Feuer verbrennt Knochen,
Bræðir óskastein.
Schmilzt den Wunschstein.
Sviðnar hönd og hold.
Versengte Hand und Fleisch.
Hitnar undir mold.
Es wird heiß unter der Erde.
Eldur brennir bein,
Feuer verbrennt Knochen,
Bræðir óskastein.
Schmilzt den Wunschstein.





Авторы: Baldur Ragnarsson, Björgvin Sigurðsson, Gunnar Benediktsson, Jon Geir Johannsson, Snæbjörn Ragnarsson, þráinn árni Baldvinsson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.