Текст и перевод песни Skálmöld - Höndin sem veggina klórar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Höndin sem veggina klórar
Рука, царапающая стены
Tunglskinsbjört
nóttin
er
tökum
náðir.
Луной
озаренная
ночь,
мы
обрели
покой.
Tveir
liggja
bræður
og
sofa
báðir,
Два
брата
лежат,
оба
спят,
Móðirin
vakir
og
ljósið
líður,
Мать
бодрствует,
свет
струится,
Lognið
er
forleikur
þess
sem
bíður.
Затишье
— прелюдия
к
тому,
что
грядёт.
Fjórtán
á
bænum,
við
brunnum
inni,
Четырнадцать
в
доме,
мы
горели
заживо,
Börnin
í
fangi
á
ömmu
sinni.
Дети
на
руках
у
своей
бабушки.
Fleygaðar
dyrnar
og
lokaðir
ljórar,
Вырванные
двери
и
запертые
ставни,
Lítil
er
höndin
sem
veggina
klórar.
Мала
рука,
что
стены
царапает.
Mannleysa
og
ber
að
baki,
Безлюдье
и
голая
спина,
Bræðralaus
og
einskis
maki.
Без
братьев
и
никому
не
нужен.
Lögðum
eld
að
þínu
þaki.
Мы
подожгли
твою
крышу.
Fleygaðar
dyrnar
og
lokaðir
ljórar,
Вырванные
двери
и
запертые
ставни,
Lítil
er
höndin
sem
veggina
klórar.
Мала
рука,
что
стены
царапает.
Haf-
er
yfir
horfði
örn
Морской
орёл
наблюдал
свысока,
Herinn
sá
við
Bæjartjörn.
Армию
видели
у
городского
пруда.
Saklaus
inni
brunnu
börn.
Невинные
дети
горели
внутри.
Fleygaðar
dyrnar
og
lokaðir
ljórar,
Вырванные
двери
и
запертые
ставни,
Lítil
er
höndin
sem
veggina
klórar.
Мала
рука,
что
стены
царапает.
Sonur
minn
vaknaði
aldrei
aftur,
Мой
сын
больше
не
проснулся,
Ekki
komst
dóttir
mín
litla
á
legg.
Моя
маленькая
дочь
не
встала
на
ноги.
Brunninn
var
fótur
og
brostinn
kraftur,
Сгоревшая
нога
и
сломленная
сила,
Bærinn
féll
saman
og
á
mig
raftur.
Дом
рухнул,
и
на
меня
обрушился.
Þá
á
mig
sóttu
loks
þvogl
og
órar,
Тогда
меня
наконец
настигли
тишина
и
покой,
Þarna
ég
dó
undir
baðstofuvegg.
Там
я
умерла
под
стеной
бани.
Fleygaðar
dyrnar
og
lokaðir
ljórar,
Вырванные
двери
и
запертые
ставни,
Lítil
er
höndin
sem
veggina
klórar.
Мала
рука,
что
стены
царапает.
Sviðnar
hönd
og
hold.
Обгоревшая
рука
и
плоть.
Hitnar
undir
mold.
Нагревается
под
землёй.
Eldur
brennir
bein,
Огонь
сжигает
кости,
Bræðir
óskastein.
Братья
— камень
желаний.
Sólin
rís
á
ný
og
sýnir
okkur
bæinn,
Солнце
встаёт
вновь
и
показывает
нам
деревню,
Suðar
yfir
mý
og
litar
ferskan
blæinn.
Шумит
над
болотом
и
окрашивает
свежий
ветер.
Ekkert
líf
að
sjá
og
aldrei
mun
ég
vakna,
Никакой
жизни
не
видно,
и
я
никогда
не
проснусь,
Enginn
segir
frá
og
hvers
er
þá
að
sakna?
Никто
не
расскажет,
и
по
кому
тогда
скорбеть?
Sólin
rís
á
ný
og
sýnir
okkur
bæinn,
Солнце
встаёт
вновь
и
показывает
нам
деревню,
Suðar
yfir
mý
og
litar
ferskan
blæinn.
Шумит
над
болотом
и
окрашивает
свежий
ветер.
Ekkert
líf
að
sjá
og
aldrei
mun
ég
vakna,
Никакой
жизни
не
видно,
и
я
никогда
не
проснусь,
Enginn
segir
frá
...
Никто
не
расскажет...
Enginn
segir
frá
...
Никто
не
расскажет...
Enginn
segir
frá
...
Никто
не
расскажет...
Sviðnar
hönd
og
hold.
Обгоревшая
рука
и
плоть.
Hitnar
undir
mold.
Нагревается
под
землёй.
Eldur
brennir
bein,
Огонь
сжигает
кости,
Bræðir
óskastein.
Братья
— камень
желаний.
Sviðnar
hönd
og
hold.
Обгоревшая
рука
и
плоть.
Hitnar
undir
mold.
Нагревается
под
землёй.
Eldur
brennir
bein,
Огонь
сжигает
кости,
Bræðir
óskastein.
Братья
— камень
желаний.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Baldur Ragnarsson, Björgvin Sigurðsson, Gunnar Benediktsson, Jon Geir Johannsson, Snæbjörn Ragnarsson, þráinn árni Baldvinsson
Альбом
Sorgir
дата релиза
12-10-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.