20/20 - Slums Attackперевод на английский
To
co
mamy
wystarcza,
nie
muszę
być
debeściakiem
What
we
have
is
enough,
I
don't
need
to
be
the
best
Wystarczy,
że
jestem
sobą
skillsy,
szacunek
i
papier
It's
enough
that
I
am
myself
- skills,
respect
and
paper
Byłoby
przykro,
gdybym
przez
lata
nie
wił
It
would
be
sad
if
I
hadn't
been
weaving
for
years
Łatwy
chleb
to
to
nie
był,
pierdolony
top
mainstream
Easy
bread
it
wasn't,
fucking
top
mainstream
I
stuknęły
dwie
dziesiątki,
może
stukną
dwudziestki
And
two
decades
have
passed,
maybe
twenties
will
come
Nie
dla
nas
kiepski
smak
klęski,
wybieram
zaciesz
na
pętli
Not
for
us
the
bad
taste
of
defeat,
I
choose
joy
on
the
loop
Szczęśliwy
człowiek
A.K.A
uśmiechnięty
Happy
man
A.K.A
smiling
Nie
stracić
najlepszych
lat
na
wątpliwości
i
lęki
Not
to
waste
the
best
years
on
doubts
and
fears
Bez
życiowej
udręki,
optymizm
moją
dewizą
Without
life's
torment,
optimism
is
my
motto
Na
przekór
schizom,
szmaciarzom
co
wciąż
plotkują
i
szydzą
In
defiance
of
schizos,
bastards
who
keep
gossiping
and
mocking
Nienawidzą,
ich
wybór,
że
wolą
tracić
energię
They
hate,
their
choice,
that
they
prefer
to
waste
energy
Zamiast
zrobić
coś
z
sensem
bezsens,
że
im
się
nie
chce
Instead
of
doing
something
with
meaning
- nonsense
that
they
don't
want
to
Bo
zawód
hater
(bez
ściemy)
tzw.
nieudacznik
Because
the
profession
of
hater
(no
bullshit)
so-called
loser
Jest
nieuchwytnym
celem,
raczej
szkoda
mi
punchy
Is
an
elusive
target,
I
rather
feel
sorry
for
the
punchline
Co
drugi
gada,
że
walczy,
gotów
jest
do
poświęceń
Every
other
one
says
he
fights,
is
ready
for
sacrifices
Tylko
szmalu
wyżebrze
i
gotów
by
stać
się
MC
Just
begs
for
money
and
is
ready
to
become
an
MC
(Ref.)
(Chorus)
To
dwadzieścia
na
dwadzieścia
- nie
muszę
nic
tłumaczyć
It's
twenty
on
twenty
- I
don't
need
to
explain
anything
To
dwadzieścia
na
dwadzieścia
- dobrze
wiesz
co
to
znaczy
It's
twenty
on
twenty
- you
know
exactly
what
that
means
Dwadzieścia
na
dwadzieścia
- wspominamy
stare
czasy
Twenty
on
twenty
- we
remember
the
old
days
Dwadzieścia
na
dwadzieścia
- z
SLU
kozacy!
Twenty
on
twenty
- with
SLU
we're
the
Cossacks!
To
dwadzieścia
na
dwadzieścia
- Peja,
Decks,
P
do
N
It's
twenty
on
twenty
- Peja,
Decks,
P
to
N
Dwadzieścia
na
dwadzieścia
- prawdziwy
rap
bez
ściem
Twenty
on
twenty
- real
rap
without
bullshit
To
dwadzieścia
na
dwadzieścia
- i
to
klasyczne
brzmienie
It's
twenty
on
twenty
- and
that
classic
sound
Dwadzieścia
na
dwadzieścia
- łapiemy
się
w
arenie!
Twenty
on
twenty
- we're
catching
each
other
in
the
arena!
Patusy
chleją
samogon,
pod
sceną
robi
się
pogo
Thugs
drink
moonshine,
a
pogo
is
forming
under
the
stage
Bo
ludzi
mnogo,
z
załogą
wpadamy
w
gruby
korkociąg
Because
there
are
many
people,
with
the
crew
we
fall
into
a
thick
corkscrew
W
klubach
odwieczny
kocioł,
muza,
alko,
rozróba
In
clubs,
the
eternal
cauldron,
music,
alcohol,
brawl
Bo
testosteron
buzuje,
w
rozgrzanych
beretach
burza
Because
testosterone
is
raging,
a
storm
in
heated
berets
I
powiedzą
zła
muzyka,
elektorat,
złe
intencje
And
they
will
say
bad
music,
electorate,
bad
intentions
Ale
dla
nas
pierwsze
miejsce,
idziemy
po
więcej
But
for
us
first
place,
we
go
for
more
Jeśli
nadal
wierzysz
w
to
co
robię,
podnieś
w
górę
ręce
If
you
still
believe
in
what
I
do,
raise
your
hands
up
Od
zawsze
klimaty
miejskie,
teren
działań
dla
MC
Always
urban
climates,
terrain
of
action
for
MCs
I
możesz
dziś
skorzystać
z
dobrodziejstw
wątpliwości
And
you
can
use
the
benefit
of
the
doubt
today
I
tak
rozkładasz
tekścinę
na
elementarne
cząstki
And
you
break
down
the
lyrics
into
elementary
particles
No
i
co
pajacu
pyszysz,
chciałbyś
wkurwić
tu
wszystkich
Well,
what
a
clown
you
are,
you'd
like
to
piss
everyone
off
here
Jak
genialny
Dorociński,
grając
rolę
psa
w
Vinci
Like
the
brilliant
Dorociński,
playing
the
role
of
a
dog
in
Vinci
A
mnie
śmieszy
ten
jad,
internetowych
osłów
And
I
laugh
at
this
venom,
internet
donkeys
Którzy
sami
nie
kumają
retoryki
własnych
postów
Who
themselves
don't
understand
the
rhetoric
of
their
own
posts
Dosyć
tych
wniosków,
a
tak
po
prawdzie
Enough
of
these
conclusions,
and
in
truth
Szukasz
chuja
do
dupy,
to
pewnie
znajdziesz
If
you're
looking
for
a
dick
for
your
ass,
you'll
probably
find
it
(Ref.)
(Chorus)
To
dwadzieścia
na
dwadzieścia
- nie
muszę
nic
tłumaczyć
It's
twenty
on
twenty
- I
don't
need
to
explain
anything
To
dwadzieścia
na
dwadzieścia
- dobrze
wiesz
co
to
znaczy
It's
twenty
on
twenty
- you
know
exactly
what
that
means
Dwadzieścia
na
dwadzieścia
- wspominamy
stare
czasy
Twenty
on
twenty
- we
remember
the
old
days
Dwadzieścia
na
dwadzieścia
- z
SLU
kozacy!
Twenty
on
twenty
- with
SLU
we're
the
Cossacks!
To
dwadzieścia
na
dwadzieścia
- Peja,
Decks,
P
do
N
It's
twenty
on
twenty
- Peja,
Decks,
P
to
N
Dwadzieścia
na
dwadzieścia
- prawdziwy
rap
bez
ściem
Twenty
on
twenty
- real
rap
without
bullshit
To
dwadzieścia
na
dwadzieścia
- i
to
klasyczne
brzmienie
It's
twenty
on
twenty
- and
that
classic
sound
Dwadzieścia
na
dwadzieścia
- łapiemy
się
w
arenie!
Twenty
on
twenty
- we're
catching
each
other
in
the
arena!
Każdy
chce
być
najlepszy
i
pieprzy
o
tym
bez
przerwy
Everyone
wants
to
be
the
best
and
talks
about
it
incessantly
Wygórowana
ambicja
rujnuje
raperom
nerwy
Exaggerated
ambition
ruins
rappers'
nerves
Mówią
rap
to
trucizna
jak
gitanesy
bez
filtra
They
say
rap
is
poison
like
Gitanes
without
a
filter
Życie
często
jak
freestyle
rozpoznają
na
fyrtlach
Life
often
like
freestyle
they
recognize
on
fyrtlach
Polski
biznes
muzyczny
to
nie
kolorowa
bajka
Polish
music
business
is
not
a
colorful
fairy
tale
Raczej
ściema
pseudo
grajka,
syf,
kicz
jak
Skyfall
Rather
a
pseudo-player's
scam,
crap,
kitsch
like
Skyfall
Ciśniesz
na
maksa,
powiem
weź
to
przemyśl
You're
pushing
it
to
the
max,
I'll
tell
you,
think
it
over
Lubisz
pasywną
sodomię,
którą
funduje
przemysł?
Do
you
like
passive
sodomy
that
the
industry
funds?
Na
raz
się
rozpierdala
aplauzoodporna
sala
At
once
the
applause-proof
hall
falls
apart
Gdy
wychodzimy
na
scenę
to
właściwie
świat
oszalał
When
we
go
on
stage,
the
world
actually
goes
crazy
Kocham
tę
wrzawę,
czuć
jebaną
satysfakcję
I
love
this
roar,
you
can
feel
the
fucking
satisfaction
Gramy
kompilację
z
dwóch
dekad,
wszystko
jasne
We're
playing
a
compilation
from
two
decades,
it's
all
clear
Wdrażam
peneryzacje,
pieprze
penalizację
I'm
implementing
penerization,
fuck
penalization
Słyszałeś
Reedukację,
więc
zapytam,
kto
miał
rację?
You
heard
Re-education,
so
I'll
ask,
who
was
right?
Za
dnia
zakazani
jak
ICE-T
w
Budapeszcie
By
day,
banned
like
ICE-T
in
Budapest
Za
to
nocą,
rządzimy
ziomeczku
w
niejednym
mieście
But
at
night,
we
rule
dude
in
more
than
one
city
(Ref)
(Chorus)
To
dwadzieścia
na
dwadzieścia
- nie
muszę
nic
tłumaczyć
It's
twenty
on
twenty
- I
don't
need
to
explain
anything
To
dwadzieścia
na
dwadzieścia
- dobrze
wiesz
co
to
znaczy
It's
twenty
on
twenty
- you
know
exactly
what
that
means
Dwadzieścia
na
dwadzieścia
- wspominamy
stare
czasy
Twenty
on
twenty
- we
remember
the
old
days
Dwadzieścia
na
dwadzieścia
- z
SLU
kozacy!
Twenty
on
twenty
- with
SLU
we're
the
Cossacks!
To
dwadzieścia
na
dwadzieścia
- Peja,
Decks,
P
do
N
It's
twenty
on
twenty
- Peja,
Decks,
P
to
N
Dwadzieścia
na
dwadzieścia
- prawdziwy
rap
bez
ściem
Twenty
on
twenty
- real
rap
without
bullshit
To
dwadzieścia
na
dwadzieścia
- i
to
klasyczne
brzmienie
It's
twenty
on
twenty
- and
that
classic
sound
Dwadzieścia
na
dwadzieścia
- łapiemy
się
w
arenie!
Twenty
on
twenty
- we're
catching
each
other
in
the
arena!
(Dwie
dekady,
tyle
lat
składam
klocki,
dwie
dekady
w
tym
siedzę,
kiedy
mam
premierę
płyty,
platynowy
krążek,
to
nowa
płyta
właśnie,
my
robimy
to
dla
fanów,
zostawiam
ślady,
co
robi
Polak,
po
tych
dwudziestu
latach,
naszej
działalności,
bezkompromisowy
przekaz,
stary
dobry
Peja
jest
tu,
wywalczyłem
ten
szacunek)
(Two
decades,
that's
how
many
years
I've
been
putting
the
blocks
together,
two
decades
I've
been
in
this,
when
I
have
a
record
release,
a
platinum
record,
that's
a
new
record
right
there,
we
do
it
for
the
fans,
I
leave
traces,
what
a
Pole
does,
after
these
twenty
years,
of
our
activity,
uncompromising
message,
good
old
Peja
is
here,
I've
earned
that
respect)
SLU
GANG!
SLU
GANG!
Оцените перевод
1 20/20
2 The Bridge (White House RMX)
3 Oddalbym
4 Kto Ma Renomę?
5 Szacunek Ludzi Ulicy
6 Duchowo Mocny
7 Kurewskie Życie
8 Niech Nie Zdarzy Ci Sie
9 Co Cię Boli?!
10 Brudne Mysli
11 Jest Jedna Rzecz
12 Kolejny Stracony Dzień
13 I Nie Zmienia Się Nic...
14 Ja Na Zawsze W Tym Zostanę
15 Dlaczego?
16 Tak Ma Byc (Lutawhuiklik)
17 Trudny Dzieciak
18 Raz się jest na dnie (Pener)
19 997 (Short Version)
20 Przemoc
21 Evergreen
22 Colabo (With House RMX)
23 Ideologia Bloków
24 Rehab
25 HSMTO
26 Piętnastak
27 SLU 3 Litery
28 Panie
29 Reprezentuje Biedę
30 PRL (Peja Rap i Ludzie)
31 Mój Rap Moja Rzeczywistość
32 Glucha Noc
33 Wspolne Zadanie
34 Dotknij Gdzie Chcesz
35 Postawy (wersja ulepszona)
36 Zyje Tym Co Mam
37 Czas Przemija
38 Bogactwo, Slawa I Wspaniala Zabawa
39 Bronx
40 Smierc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.