20/20 - Slums Attackперевод на русский
To
co
mamy
wystarcza,
nie
muszę
być
debeściakiem
Того,
что
у
нас
есть,
достаточно,
мне
не
нужно
быть
самым
крутым.
Wystarczy,
że
jestem
sobą
skillsy,
szacunek
i
papier
Достаточно
того,
что
я
остаюсь
собой:
навыки,
уважение
и
деньги.
Byłoby
przykro,
gdybym
przez
lata
nie
wił
Было
бы
обидно,
если
бы
годами
я
не
вертелся,
Łatwy
chleb
to
to
nie
był,
pierdolony
top
mainstream
Легким
хлеб
не
был,
чертов
топ
мейнстрим.
I
stuknęły
dwie
dziesiątki,
może
stukną
dwudziestki
И
стукнуло
два
десятка,
может,
стукнут
и
двадцатки,
Nie
dla
nas
kiepski
smak
klęski,
wybieram
zaciesz
na
pętli
Не
для
нас
кислый
вкус
поражения,
выбираю
радость
на
повторе.
Szczęśliwy
człowiek
A.K.A
uśmiechnięty
Счастливый
человек,
так
же
известный
как
улыбающийся,
Nie
stracić
najlepszych
lat
na
wątpliwości
i
lęki
Не
потерять
лучшие
годы
на
сомнения
и
страхи.
Bez
życiowej
udręki,
optymizm
moją
dewizą
Без
жизненных
мук,
оптимизм
- мой
девиз,
Na
przekór
schizom,
szmaciarzom
co
wciąż
plotkują
i
szydzą
Наперекор
шизикам,
тряпкам,
которые
всё
сплетничают
и
насмехаются.
Nienawidzą,
ich
wybór,
że
wolą
tracić
energię
Ненавидят,
их
выбор,
что
предпочитают
тратить
энергию,
Zamiast
zrobić
coś
z
sensem
bezsens,
że
im
się
nie
chce
Вместо
того,
чтобы
сделать
что-то
с
толком,
бессмысленно,
что
им
не
хочется.
Bo
zawód
hater
(bez
ściemy)
tzw.
nieudacznik
Ведь
хейтер
(без
обмана)
- так
называемый
неудачник,
Jest
nieuchwytnym
celem,
raczej
szkoda
mi
punchy
Он
неуловимая
цель,
мне
скорее
жаль
на
него
панчи.
Co
drugi
gada,
że
walczy,
gotów
jest
do
poświęceń
Каждый
второй
говорит,
что
борется,
готов
к
жертвам,
Tylko
szmalu
wyżebrze
i
gotów
by
stać
się
MC
Только
бабла
выпросит
и
готов
стать
МС.
(Ref.)
(Припев)
To
dwadzieścia
na
dwadzieścia
- nie
muszę
nic
tłumaczyć
Это
двадцать
на
двадцать
- мне
не
нужно
ничего
объяснять,
To
dwadzieścia
na
dwadzieścia
- dobrze
wiesz
co
to
znaczy
Это
двадцать
на
двадцать
- ты
хорошо
знаешь,
что
это
значит.
Dwadzieścia
na
dwadzieścia
- wspominamy
stare
czasy
Двадцать
на
двадцать
- вспоминаем
старые
времена,
Dwadzieścia
na
dwadzieścia
- z
SLU
kozacy!
Двадцать
на
двадцать
- с
SLU
казаки!
To
dwadzieścia
na
dwadzieścia
- Peja,
Decks,
P
do
N
Это
двадцать
на
двадцать
- Peja,
Decks,
P
до
N,
Dwadzieścia
na
dwadzieścia
- prawdziwy
rap
bez
ściem
Двадцать
на
двадцать
- настоящий
рэп
без
вранья.
To
dwadzieścia
na
dwadzieścia
- i
to
klasyczne
brzmienie
Это
двадцать
на
двадцать
- и
это
классическое
звучание,
Dwadzieścia
na
dwadzieścia
- łapiemy
się
w
arenie!
Двадцать
на
двадцать
- встречаемся
на
арене!
Patusy
chleją
samogon,
pod
sceną
robi
się
pogo
Гопники
пьют
самогон,
под
сценой
начинается
слэм,
Bo
ludzi
mnogo,
z
załogą
wpadamy
w
gruby
korkociąg
Потому
что
людей
много,
с
командой
попадаем
в
густой
водоворот.
W
klubach
odwieczny
kocioł,
muza,
alko,
rozróba
В
клубах
вечный
котёл,
музыка,
алкоголь,
драка,
Bo
testosteron
buzuje,
w
rozgrzanych
beretach
burza
Потому
что
тестостерон
бурлит,
в
разгоряченных
башках
буря.
I
powiedzą
zła
muzyka,
elektorat,
złe
intencje
И
скажут
плохая
музыка,
электорат,
плохие
намерения,
Ale
dla
nas
pierwsze
miejsce,
idziemy
po
więcej
Но
для
нас
первое
место,
мы
идём
за
большим.
Jeśli
nadal
wierzysz
w
to
co
robię,
podnieś
w
górę
ręce
Если
ты
всё
ещё
веришь
в
то,
что
я
делаю,
подними
руки
вверх,
Od
zawsze
klimaty
miejskie,
teren
działań
dla
MC
Всегда
городские
настроения,
территория
действий
для
МС.
I
możesz
dziś
skorzystać
z
dobrodziejstw
wątpliwości
И
ты
можешь
сегодня
воспользоваться
презумпцией
невиновности,
I
tak
rozkładasz
tekścinę
na
elementarne
cząstki
И
так
раскладываешь
текст
на
элементарные
частицы.
No
i
co
pajacu
pyszysz,
chciałbyś
wkurwić
tu
wszystkich
Ну
и
что,
клоун,
важничаешь,
хотел
бы
разозлить
здесь
всех,
Jak
genialny
Dorociński,
grając
rolę
psa
w
Vinci
Как
гениальный
Дороиньский,
играя
роль
пса
в
"Винчи".
A
mnie
śmieszy
ten
jad,
internetowych
osłów
А
меня
смешит
эта
злоба
интернетных
ослов,
Którzy
sami
nie
kumają
retoryki
własnych
postów
Которые
сами
не
понимают
риторики
своих
постов.
Dosyć
tych
wniosków,
a
tak
po
prawdzie
Довольно
этих
выводов,
а
по
правде
говоря,
Szukasz
chuja
do
dupy,
to
pewnie
znajdziesz
Ищешь
член
в
задницу,
то
наверняка
найдёшь.
(Ref.)
(Припев)
To
dwadzieścia
na
dwadzieścia
- nie
muszę
nic
tłumaczyć
Это
двадцать
на
двадцать
- мне
не
нужно
ничего
объяснять,
To
dwadzieścia
na
dwadzieścia
- dobrze
wiesz
co
to
znaczy
Это
двадцать
на
двадцать
- ты
хорошо
знаешь,
что
это
значит.
Dwadzieścia
na
dwadzieścia
- wspominamy
stare
czasy
Двадцать
на
двадцать
- вспоминаем
старые
времена,
Dwadzieścia
na
dwadzieścia
- z
SLU
kozacy!
Двадцать
на
двадцать
- с
SLU
казаки!
To
dwadzieścia
na
dwadzieścia
- Peja,
Decks,
P
do
N
Это
двадцать
на
двадцать
- Peja,
Decks,
P
до
N,
Dwadzieścia
na
dwadzieścia
- prawdziwy
rap
bez
ściem
Двадцать
на
двадцать
- настоящий
рэп
без
вранья.
To
dwadzieścia
na
dwadzieścia
- i
to
klasyczne
brzmienie
Это
двадцать
на
двадцать
- и
это
классическое
звучание,
Dwadzieścia
na
dwadzieścia
- łapiemy
się
w
arenie!
Двадцать
на
двадцать
- встречаемся
на
арене!
Każdy
chce
być
najlepszy
i
pieprzy
o
tym
bez
przerwy
Каждый
хочет
быть
лучшим
и
треплется
об
этом
без
умолку,
Wygórowana
ambicja
rujnuje
raperom
nerwy
Завышенные
амбиции
портят
рэперам
нервы.
Mówią
rap
to
trucizna
jak
gitanesy
bez
filtra
Говорят,
рэп
- это
яд,
как
сигареты
без
фильтра,
Życie
często
jak
freestyle
rozpoznają
na
fyrtlach
Жизнь
часто
как
фристайл
узнают
на
улицах.
Polski
biznes
muzyczny
to
nie
kolorowa
bajka
Польский
музыкальный
бизнес
- это
не
красочная
сказка,
Raczej
ściema
pseudo
grajka,
syf,
kicz
jak
Skyfall
Скорее
обман
псевдо-музыканта,
грязь,
китч,
как
"Скайфолл".
Ciśniesz
na
maksa,
powiem
weź
to
przemyśl
Давишь
по
максимуму,
скажу,
обдумай
это,
Lubisz
pasywną
sodomię,
którą
funduje
przemysł?
Любишь
пассивную
содомию,
которую
обеспечивает
индустрия?
Na
raz
się
rozpierdala
aplauzoodporna
sala
Сразу
разрывается
аплодисментоустойчивый
зал,
Gdy
wychodzimy
na
scenę
to
właściwie
świat
oszalał
Когда
мы
выходим
на
сцену,
то
фактически
мир
сходит
с
ума.
Kocham
tę
wrzawę,
czuć
jebaną
satysfakcję
Люблю
этот
шум,
чувствуется
чертова
удовлетворенность,
Gramy
kompilację
z
dwóch
dekad,
wszystko
jasne
Играем
сборник
из
двух
десятилетий,
всё
ясно.
Wdrażam
peneryzacje,
pieprze
penalizację
Внедряю
пенсионное
обеспечение,
к
черту
наказание,
Słyszałeś
Reedukację,
więc
zapytam,
kto
miał
rację?
Слышал
"Реэдукацию",
так
что
спрошу,
кто
был
прав?
Za
dnia
zakazani
jak
ICE-T
w
Budapeszcie
Днём
запрещены,
как
ICE-T
в
Будапеште,
Za
to
nocą,
rządzimy
ziomeczku
w
niejednym
mieście
Зато
ночью,
дружище,
правим
не
в
одном
городе.
(Ref)
(Припев)
To
dwadzieścia
na
dwadzieścia
- nie
muszę
nic
tłumaczyć
Это
двадцать
на
двадцать
- мне
не
нужно
ничего
объяснять,
To
dwadzieścia
na
dwadzieścia
- dobrze
wiesz
co
to
znaczy
Это
двадцать
на
двадцать
- ты
хорошо
знаешь,
что
это
значит.
Dwadzieścia
na
dwadzieścia
- wspominamy
stare
czasy
Двадцать
на
двадцать
- вспоминаем
старые
времена,
Dwadzieścia
na
dwadzieścia
- z
SLU
kozacy!
Двадцать
на
двадцать
- с
SLU
казаки!
To
dwadzieścia
na
dwadzieścia
- Peja,
Decks,
P
do
N
Это
двадцать
на
двадцать
- Peja,
Decks,
P
до
N,
Dwadzieścia
na
dwadzieścia
- prawdziwy
rap
bez
ściem
Двадцать
на
двадцать
- настоящий
рэп
без
вранья.
To
dwadzieścia
na
dwadzieścia
- i
to
klasyczne
brzmienie
Это
двадцать
на
двадцать
- и
это
классическое
звучание,
Dwadzieścia
na
dwadzieścia
- łapiemy
się
w
arenie!
Двадцать
на
двадцать
- встречаемся
на
арене!
(Dwie
dekady,
tyle
lat
składam
klocki,
dwie
dekady
w
tym
siedzę,
kiedy
mam
premierę
płyty,
platynowy
krążek,
to
nowa
płyta
właśnie,
my
robimy
to
dla
fanów,
zostawiam
ślady,
co
robi
Polak,
po
tych
dwudziestu
latach,
naszej
działalności,
bezkompromisowy
przekaz,
stary
dobry
Peja
jest
tu,
wywalczyłem
ten
szacunek)
(Два
десятилетия,
столько
лет
складываю
кубики,
два
десятилетия
в
этом
сижу,
когда
у
меня
премьера
альбома,
платиновый
диск,
это
новый
альбом
как
раз,
мы
делаем
это
для
фанатов,
оставляю
следы,
что
делает
поляк,
после
этих
двадцати
лет,
нашей
деятельности,
бескомпромиссный
посыл,
старый
добрый
Peja
здесь,
я
завоевал
это
уважение.)
SLU
GANG!
SLU
GANG!
Оцените перевод
1 20/20
2 The Bridge (White House RMX)
3 Oddalbym
4 Kto Ma Renomę?
5 Szacunek Ludzi Ulicy
6 Duchowo Mocny
7 Kurewskie Życie
8 Niech Nie Zdarzy Ci Sie
9 Co Cię Boli?!
10 Brudne Mysli
11 Jest Jedna Rzecz
12 Kolejny Stracony Dzień
13 I Nie Zmienia Się Nic...
14 Ja Na Zawsze W Tym Zostanę
15 Dlaczego?
16 Tak Ma Byc (Lutawhuiklik)
17 Trudny Dzieciak
18 Raz się jest na dnie (Pener)
19 997 (Short Version)
20 Przemoc
21 Evergreen
22 Colabo (With House RMX)
23 Ideologia Bloków
24 Rehab
25 HSMTO
26 Piętnastak
27 SLU 3 Litery
28 Panie
29 Reprezentuje Biedę
30 PRL (Peja Rap i Ludzie)
31 Mój Rap Moja Rzeczywistość
32 Glucha Noc
33 Wspolne Zadanie
34 Dotknij Gdzie Chcesz
35 Postawy (wersja ulepszona)
36 Zyje Tym Co Mam
37 Czas Przemija
38 Bogactwo, Slawa I Wspaniala Zabawa
39 Bronx
40 Smierc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.