Sree Ram feat. Kalpana - Tirupatchi Aruvallu (From "Tajmahal") - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sree Ram feat. Kalpana - Tirupatchi Aruvallu (From "Tajmahal")




Tirupatchi Aruvallu (From "Tajmahal")
Tirupatchi Aruvallu (From "Tajmahal")
திருப்பாச்சி அரிவாள... தீட்டிகிட்டு வாடா வாடா... (2)
Sharpen your Tirupatchi sickle, come, come... (2)
திருப்பாச்சி அரிவாள தீட்டிகிட்டு வாடா வாடா
Sharpen your Tirupatchi sickle, come, come
சிங்கம் தந்த பிள்ளையின்னு தெரியவப்போம் வாடா வாடா
Let them know you're the lion's cub, come, come
எட்டுதெச தொறந்திருக்கு எட்டு வெச்சு வாடா வாடா
The eight directions are open, take eight steps, come, come
எட்ட நிக்கும் சூரியன எட்டித்தொடு வாடா வாடா
Reach out and touch the rising sun, come, come
போர்தானே நம்ம ஜாதிப் பொழுதுபோக்கு வாடா வாடா
War is our caste, our pastime, come, come
பூவெல்லாம் நம்ம ஊரில் புலினகமா மாறும் வாடா
All the flowers in our village will turn to dust, come
வெள்ளாட்டுக் கூட்டமுன்னு வெளிய சொன்ன ஆளுகள
Those who called us a flock of sheep
வெள்ளாவியில் போட்டு வெளுத்துக்கட்டு வாடா வாடா
Let's put them in the steam oven and whiten them, come, come
(திருப்பாச்சி)
(Tirupatchi)
எங்கூரு பொம்பளைய மோப்பமிட வந்தவன எங்கசியா மூக்கறுத்தாக
We cut off the nose of the one who came sniffing around our village woman, my sister
எங்காட்ட திருடித் தின்னு சப்புகொட்டு நின்னவன எங்காத்தா நாக்கறுத்தாக
We cut off the tongue of the one who stole and ate from us, my elder sister
எங்க குறும்பாட்டு கறிக்கொழம்பு குளித்தலையில் மணமணக்கும் வாசத்துக்கே எச்சி விட்டீக
You drooled at the aroma of our mutton curry with its fragrant herbs
நாங்க குளிச்சி அனுப்பிவெச்ச கொறட்டாத்து தண்ணியில ஏண்டியம்மா கறி சமைச்சீங்க
Why did you cook meat in the water from the well, that we cleaned and sent you?
அட கோம்பா மாந்தோப்புல கொலகொலயா காய் திருடி கோவணத்தத் தவறவிட்டீக
Oh, you stole mangoes from the mango grove and lost your loincloth in the process
அந்த கோவணத்தக் கொண்டுபோய் அப்பனுக்கு செலவில்லாம ரிப்பனுக்கு வெட்டிகிட்டீக
You took that loincloth and cut it into ribbons for your father, without spending any money
அட களவாணி கோத்திரமே காளமாட்டு...
Oh, you thieving clan of bulls...
அட களவாணி கோத்திரமே காளமாட்டு... த்திரமே எப்ப நீங்க திருந்தப்போறீங்க
Oh, you thieving clan of bulls... when will you ever mend your ways?
(திருப்பாச்சி)
(Tirupatchi)
ஹவ ஹவா எலே ஹவா...
Hava hava ele hava...
உப்பு தின்னா தண்ணி குடி தப்பு செஞ்சா தலையிலடி பரம்பரையா எங்க கொள்கையடா
If you eat salt, drink water, if you do wrong, get hit on the head, that's our ancestral principle
மானந்தானே வேட்டி சட்ட மத்ததெல்லாம் வாழமட்ட மானம் காக்க வீரம் வேணுமடா
Dhoti and shirt are enough for dignity, everything else is just for show, you need courage to protect your honor
அட சோளக்கூழு கேட்டு வந்தா சோறு போட்டு விசிறிவிடும் ஈரமுள்ளது எங்க வம்சமடா
Oh, if someone comes asking for corn porridge, we serve rice and fan them, our lineage is compassionate
சோறு போட்டும் கழுத்தறுத்தா கூறு போட்டு பங்கு வைக்கும் வீரந்தானே எங்க அம்சமடா
If someone betrays us after we feed them, we break them into pieces and share them, courage is our attribute
நாங்க வம்புச்சண்டக்குப் போறதில்ல வந்த சண்டைய விடுவதில்ல வரிப்புலிதான் தோத்ததில்லையடா
We don't go looking for trouble, but we don't back down from a fight, the striped tiger has never been defeated
எங்க உறையவிட்டு வாளெடுத்தா ரத்தருசி காட்டிவைக்கும் வழக்கமெங்க குலவழக்கமடா
If we unsheathe our sword from its scabbard, it will taste blood, that's our tradition
நான் தட்டிவெச்சா புலியடங்கும் எட்டு வெச்சா மல உருகும் தொட்டதெல்லாம் துலங்கப் போகுதடா
If I slap, the tiger will submit, if I take eight steps, the mountain will melt, everything I touch will shine
(திருப்பாச்சி)
(Tirupatchi)
திருப்பாச்சி அறிவாள... தீட்டிகிட்டு வாடா வாடா... (3)
Sharpen your Tirupatchi sickle, come, come... (3)





Авторы: a. r. rahman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.