Sree Ram feat. Kalpana - Tirupatchi Aruvallu (From "Tajmahal") - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sree Ram feat. Kalpana - Tirupatchi Aruvallu (From "Tajmahal")




Tirupatchi Aruvallu (From "Tajmahal")
Тируппачи Ариваллу (Из фильма "Тадж-Махал")
திருப்பாச்சி அரிவாள... தீட்டிகிட்டு வாடா வாடா... (2)
Тируппачи Аривал, наточи его и иди сюда, иди сюда... (2)
திருப்பாச்சி அரிவாள தீட்டிகிட்டு வாடா வாடா
Тируппачи Аривал, наточи его и иди сюда, иди сюда
சிங்கம் தந்த பிள்ளையின்னு தெரியவப்போம் வாடா வாடா
Узнаешь, что я сын льва, иди сюда, иди сюда
எட்டுதெச தொறந்திருக்கு எட்டு வெச்சு வாடா வாடா
Восемь сторон открыты, возьми восемь и иди сюда, иди сюда
எட்ட நிக்கும் சூரியன எட்டித்தொடு வாடா வாடா
До восьми солнц дотянись, иди сюда, иди сюда
போர்தானே நம்ம ஜாதிப் பொழுதுபோக்கு வாடா வாடா
Война наша каста, развлечение наше, иди сюда, иди сюда
பூவெல்லாம் நம்ம ஊரில் புலினகமா மாறும் வாடா
Все цветы в нашей деревне превратятся в поле битвы, иди сюда
வெள்ளாட்டுக் கூட்டமுன்னு வெளிய சொன்ன ஆளுகள
Те, кто говорил, что мы стадо коз,
வெள்ளாவியில் போட்டு வெளுத்துக்கட்டு வாடா வாடா
Закипятятся на пару, побелеют, иди сюда, иди сюда
(திருப்பாச்சி)
(Тируппачи)
எங்கூரு பொம்பளைய மோப்பமிட வந்தவன எங்கசியா மூக்கறுத்தாக
Тому, кто пришел обнюхивать девушек нашей деревни, мой дед отрезал нос.
எங்காட்ட திருடித் தின்னு சப்புகொட்டு நின்னவன எங்காத்தா நாக்கறுத்தாக
Тому, кто украл у нас и ел, чмокая, моя бабушка отрезала язык.
எங்க குறும்பாட்டு கறிக்கொழம்பு குளித்தலையில் மணமணக்கும் வாசத்துக்கே எச்சி விட்டீக
Вы плюнули на наш курумбаату карри колаамбу, аромат которого разносится от головы.
நாங்க குளிச்சி அனுப்பிவெச்ச கொறட்டாத்து தண்ணியில ஏண்டியம்மா கறி சமைச்சீங்க
Зачем, матушка, ты готовила карри в воде из колодца, в которой мы купались?
அட கோம்பா மாந்தோப்புல கொலகொலயா காய் திருடி கோவணத்தத் தவறவிட்டீக
Ты украл фрукты в манговой роще Гомба и потерял свою набедренную повязку.
அந்த கோவணத்தக் கொண்டுபோய் அப்பனுக்கு செலவில்லாம ரிப்பனுக்கு வெட்டிகிட்டீக
Ты взял эту набедренную повязку и сделал из нее ленту для своего отца, не тратя денег.
அட களவாணி கோத்திரமே காளமாட்டு...
О, племя воров, как быки...
அட களவாணி கோத்திரமே காளமாட்டு... த்திரமே எப்ப நீங்க திருந்தப்போறீங்க
О, племя воров, как быки... Когда же вы исправитесь?
(திருப்பாச்சி)
(Тируппачи)
ஹவ ஹவா எலே ஹவா...
Хава хава эле хава...
உப்பு தின்னா தண்ணி குடி தப்பு செஞ்சா தலையிலடி பரம்பரையா எங்க கொள்கையடா
Съел соль пей воду, сделал ошибку получи по голове, вот наш принцип из поколения в поколение.
மானந்தானே வேட்டி சட்ட மத்ததெல்லாம் வாழமட்ட மானம் காக்க வீரம் வேணுமடா
Честь это дхоти и рубашка, все остальное ерунда, для защиты чести нужна храбрость.
அட சோளக்கூழு கேட்டு வந்தா சோறு போட்டு விசிறிவிடும் ஈரமுள்ளது எங்க வம்சமடா
Если просят кукурузную кашу, мы подаем рис и угощаем, таков наш щедрый род.
சோறு போட்டும் கழுத்தறுத்தா கூறு போட்டு பங்கு வைக்கும் வீரந்தானே எங்க அம்சமடா
Если же после угощения рисом перерезают горло, мы делим добычу, храбрость вот наша суть.
நாங்க வம்புச்சண்டக்குப் போறதில்ல வந்த சண்டைய விடுவதில்ல வரிப்புலிதான் தோத்ததில்லையடா
Мы не ищем драки, но и не уклоняемся от нее, полосатый тигр никогда не проигрывает.
எங்க உறையவிட்டு வாளெடுத்தா ரத்தருசி காட்டிவைக்கும் வழக்கமெங்க குலவழக்கமடா
Если обнажить меч против нашей семьи, мы дадим вкусить крови, таков наш родовой обычай.
நான் தட்டிவெச்சா புலியடங்கும் எட்டு வெச்சா மல உருகும் தொட்டதெல்லாம் துலங்கப் போகுதடா
Если я ударю, тигр присмиреет, если сделаю восемь шагов, гора растает, все, к чему я прикоснусь, будет процветать.
(திருப்பாச்சி)
(Тируппачи)
திருப்பாச்சி அறிவாள... தீட்டிகிட்டு வாடா வாடா... (3)
Тируппачи Аривал... наточи его и иди сюда, иди сюда... (3)





Авторы: a. r. rahman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.