Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
natchniony
i
młody
był
Er
war
inspiriert
und
jung
Ich
nie
policzyłby
nikt
Niemand
hätte
sie
zählen
können
On
im
dodawał
pieśnią
sił
Er
gab
ihnen
Kraft
mit
seinem
Lied
Śpiewał
że
blisko
już
świt
Sang,
dass
die
Dämmerung
schon
nah
sei
Świec
tysiące
palili
mu
Tausende
Kerzen
zündeten
sie
für
ihn
an
Zznad
głów
podnosił
się
dym
Rauch
stieg
über
ihren
Köpfen
auf
Śpiewał,
że
czas
by
runął
mur
Sang,
es
sei
Zeit,
dass
die
Mauer
falle
A
oni
śpiewali
wraz
z
nim
Und
sie
sangen
mit
ihm
Wyrwij
murom
zęby
krat!
Reiß
den
Mauern
die
Gitterzähne
aus!
Zerwij
kajdany,
połam
bat!
Zerreiße
die
Ketten,
zerbrich
die
Peitsche!
A
mury
runą,
runą,
runą
Und
die
Mauern
werden
fallen,
fallen,
fallen
I
pogrzebią
stary
świat!
Und
die
alte
Welt
begraben!
W
końcu
na
pamięć
znali
pieśń
Schließlich
kannten
sie
das
Lied
auswendig
Sama
melodia
bez
słów
Die
Melodie
allein,
ohne
Worte
Niosła
ze
sobą
starą
treść
Trug
die
alte
Botschaft
in
sich
Dreszcze
na
wskroś
serc
i
głów
Schauer
durch
Herzen
und
Köpfe
hindurch
Śpiewali
więc,
klaskali
w
rytm
So
sangen
sie,
klatschten
im
Rhythmus
Jak
wystrzał
poklask
ich
brzmiał
Ihr
Klatschen
klang
wie
ein
Schuss
I
ciążył
łańcuch,
zwlekał
świt
Und
die
Kette
lastete
schwer,
die
Dämmerung
zögerte
A
on
wciąż
śpiewał
i
grał
Und
er
sang
und
spielte
weiter
Wyrwij
murom
zęby
krat!
Reiß
den
Mauern
die
Gitterzähne
aus!
Zerwij
kajdany,
połam
bat!
Zerreiße
die
Ketten,
zerbrich
die
Peitsche!
A
mury
runą,
runą,
runą
Und
die
Mauern
werden
fallen,
fallen,
fallen
I
pogrzebią
stary
świat!
Und
die
alte
Welt
begraben!
Wyrwij
murom
zęby
krat!
Reiß
den
Mauern
die
Gitterzähne
aus!
Zerwij
kajdany,
połam
bat!
Zerreiße
die
Ketten,
zerbrich
die
Peitsche!
A
mury
runą,
runą,
runą
Und
die
Mauern
werden
fallen,
fallen,
fallen
I
pogrzebią
stary
świat!
Und
die
alte
Welt
begraben!
Aż
zobaczyli
ilu
ich
Bis
sie
sahen,
wie
viele
sie
waren
Poczuli
siłę
i
czas
Spürten
die
Kraft
und
die
Zeit
I
z
pieśnią,
że
już
blisko
świt
Und
mit
dem
Lied,
dass
die
Dämmerung
schon
nah
sei
Szli
ulicami
miast
Zogen
sie
durch
die
Straßen
der
Städte
Zrywali
pomniki
i
rwali
bruk
Sie
rissen
Denkmäler
nieder
und
brachen
das
Pflaster
auf
Ten
z
nami!
Ten
przeciw
nam!
Der
ist
mit
uns!
Der
ist
gegen
uns!
Kto
sam
ten
nasz
największy
wróg!
Wer
allein
ist,
ist
unser
größter
Feind!
A
śpiewak
właśnie
był
sam
Und
der
Sänger
war
gerade
allein
Patrzył
na
równy
tłumów
marsz
Er
blickte
auf
den
gleichmäßigen
Marsch
der
Massen
Milczał
wsłuchany
w
kroków
huk
Schwieg,
lauschend
dem
Donnern
der
Schritte
A
mury
rosły,
rosły,
rosły
Und
die
Mauern
wuchsen,
wuchsen,
wuchsen
Łańcuch
kołysał
się
u
stóp
Die
Kette
schwang
zu
seinen
Füßen
Patrzy
na
równy
tłumów
marsz
Er
blickt
auf
den
gleichmäßigen
Marsch
der
Massen
Milczy
wsłuchany
w
kroków
huk
Schweigt,
lauschend
dem
Donnern
der
Schritte
A
mury
rosną,
rosną,
rosną
Und
die
Mauern
wachsen,
wachsen,
wachsen
Łańcuch
kołysał
się
u
stóp
Die
Kette
schwingt
zu
seinen
Füßen
Wyrwij
murom
zęby
krat!
Reiß
den
Mauern
die
Gitterzähne
aus!
Zerwij
kajdany,
połam
bat!
Zerreiße
die
Ketten,
zerbrich
die
Peitsche!
A
mury
runą,
runą,
runą
Und
die
Mauern
werden
fallen,
fallen,
fallen
I
pogrzebią
stary
świat!
Und
die
alte
Welt
begraben!
Wyrwij
murom
zęby
krat!
Reiß
den
Mauern
die
Gitterzähne
aus!
Zerwij
kajdany,
połam
bat!
Zerreiße
die
Ketten,
zerbrich
die
Peitsche!
A
mury
runą,
runą,
runą
Und
die
Mauern
werden
fallen,
fallen,
fallen
I
pogrzebią
stary
świat!
Und
die
alte
Welt
begraben!
Wyrwij,
wyrwij,
wyrwij
murom
zęby
krat!
Reiß
aus,
reiß
aus,
reiß
den
Mauern
die
Gitterzähne
aus!
Zerwij
kajdany,
połam
bat!
Zerreiße
die
Ketten,
zerbrich
die
Peitsche!
A
mury
runą,
runą,
runą
Und
die
Mauern
werden
fallen,
fallen,
fallen
I
pogrzebią
stary
świat!
Und
die
alte
Welt
begraben!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kaczmarski Jacek, Llach Grande Luis Maria
Альбом
Autor
дата релиза
01-04-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.