Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sembere (Live)
Sembere (Live)
ካካሌ
ሳይጠፋ
ሰምበሬ
ካካሌ
Von
meinem
Leib
die
Narbe,
eh
sie
verblasst,
von
meinem
Leib
ካካሌ
ሳይጠፋ
ሰምበሬ
ካካሌ
Von
meinem
Leib
die
Narbe,
eh
sie
verblasst,
von
meinem
Leib
አምና
ፍቅር
ጎድቶኝ
ካካል
ከልቤ
ላይ
ሳይጠፋ
ሰምበሬ
Letztes
Jahr
verletzte
mich
die
Liebe,
von
meinem
Leib,
von
meinem
Herzen,
eh
sie
verblasst,
die
Narbe
ካካሌ
ሳይጠፋ
ሰምበሬ
ካካሌ
Von
meinem
Leib
die
Narbe,
eh
sie
verblasst,
von
meinem
Leib
ደግሞ
ሌላ
አገኘኝ
አዲስ
ገላ
ለብሶ
እዩትና
ዛሬ
Wieder
fand
mich
eine
andere,
in
neuem
Gewand
gekleidet,
seht
sie
euch
heute
an
ካካሌ
ሳይጠፋ
ሰምበሬ
ካካሌ
Von
meinem
Leib
die
Narbe,
eh
sie
verblasst,
von
meinem
Leib
ሰው
መውደድ
እርሜ
ነው
እያልኩኝ
ፎክሬ
Ich
prahlte
und
sagte,
Menschen
zu
lieben
sei
mein
Verhängnis
ያንን
ጉራ
ሁላ
ገላ
ናደው
ዘሬ
All
diese
Prahlerei,
mein
Leib
warf
sie
heute
nieder
ካካሌ
ሳይጠፋ
ሰምበሬ
ካካሌ
Von
meinem
Leib
die
Narbe,
eh
sie
verblasst,
von
meinem
Leib
አምና
ፍቅርጎድቶኝ
ካካል
ከልቤ
ላይ
ሳይጠፋ
ሰምበሬ
Letztes
Jahr
verletzte
mich
die
Liebe,
von
meinem
Leib,
von
meinem
Herzen,
eh
sie
verblasst,
die
Narbe
ካካሌ
ሳይጥፋ
ሰምበሬ
ካካሌ
Von
meinem
Leib
die
Narbe,
eh
sie
verblasst,
von
meinem
Leib
ደግሞ
ሌላ
አገኘኝ
አዲስ
ገላለብሶ
እዩትና
ዛሬ
Wieder
fand
mich
eine
andere,
in
neuem
Gewand
gekleidet,
seht
sie
euch
heute
an
ካካሌ
ሳይጠፋ
ሰምበሬ
ካካሌ
Von
meinem
Leib
die
Narbe,
eh
sie
verblasst,
von
meinem
Leib
አልደክምም
ቃሌ
ነው
እያልኩኝ
ፎክሬ
Ich
prahlte
und
sagte,
ich
würde
nicht
nachgeben,
das
ist
mein
Wort
ያንን
ጉራ
ሁላ
ቀን
አራደው
ዛሬ
All
diese
Prahlerei,
der
Tag
erschütterte
sie
heute
ያን
ጉራ
ሁላ
ጉራ
ሁላ
All
das
Prahlen,
all
das
Prahlen
ያን
ጉራ
ሁላ
ትታ
ነፍሴ
All
das
Prahlen
ließ
meine
Seele
hinter
sich
ወኔዬ
ከዳኝ
ወንድነቴ
Mein
Mut
verließ
mich,
meine
Männlichkeit
ወድቆ
ጨነቀኝ
ኩራቴ
Mein
Stolz
fiel
und
bedrückte
mich
ያን
ጉራ
ሁላ
ጉራ
ሁላ
All
das
Prahlen,
all
das
Prahlen
ያን
ጉራ
ሁላ
ትታ
ነፍሴ
All
das
Prahlen
ließ
meine
Seele
hinter
sich
ወኔዬ
ከዳኝ
ወንድነቴ
Mein
Mut
verließ
mich,
meine
Männlichkeit
ወድቆ
ጨነቀኝ
ኩራቴ
Mein
Stolz
fiel
und
bedrückte
mich
የቅብጥ
ሀሳብ
ጤዛ
ነው
ሲነጋ
ረጋፊ
Ein
eingebildeter
Gedanke
ist
wie
Tau,
der
im
Morgengrauen
vergeht
ወትሮም
በአፍ
ቃል
ይፈጥናል
ቀድሞ
ተሸናፊ
Schon
immer
ist
der
mit
Worten
Schnelle
der
erste
Verlierer
ላይድን
ቃል
ብቻ
Nur
Worte,
die
nicht
heilen
ምን
ያረጋል
ዛቻ?
Was
nützt
die
Drohung?
ያን
ጉራ
ሁላ
ጉራ
ሁላ
All
das
Prahlen,
all
das
Prahlen
ያን
ጉራ
ሁላ
ትታ
ነፋሴ
All
das
Prahlen
ließ
meine
Seele
hinter
sich
ወኔ
ከዳኝ
ሰውነቴ
Der
Mut
verließ
meinen
Körper
ወድቆ
ጨነቀኝ
ኩራቴ
Mein
Stolz
fiel
und
bedrückte
mich
ስልቻ
ቀልቀሎ
ቀልቀሎ
ስልቻ
Ein
Sack
umgestülpt,
umgestülpt
ein
Sack
ቦታ
ቢለዋወጥ
ወጥ
ላይጥም
ጉልቻ
Auch
wenn
der
Kochstein
den
Platz
wechselt,
der
Eintopf
wird
davon
nicht
besser
ልቤ
ዛሬም
ወድቀህ
ልትሆን
መተረቻ
Mein
Herz,
heute
bist
du
wieder
gefallen,
um
zum
Gespött
zu
werden
ታዲያ
ምን
አመጣው
ያንን
ሁሉ
ዛቻ
Wozu
dann
all
die
Drohungen?
ጉራ
ነው
ካካሌ
Prahlerei
ist's
von
meinem
Leib
ካካሌ
እሌ
ሳይጠፋ
ሰምበሬ
ካካሌ
Von
meinem
Leib,
ich
sag's,
eh
die
Narbe
verblasst,
von
meinem
Leib
ካካል
ካካሌ
Von
meinem
Leib,
von
meinem
Leib
ካካሌ
እሌ
ሳይጠፋ
ሰምበሬ
ካካሌ
Von
meinem
Leib,
ich
sag's,
eh
die
Narbe
verblasst,
von
meinem
Leib
ታላቅና
ታናሽ
ምላስና
ሰንበር
Groß
und
Klein,
Zunge
und
Narbe
ያስገምታል
ስጋ
ሞቶ
ለሚቀበር
Es
lässt
das
Fleisch
erschaudern,
das
stirbt
und
begraben
wird
ወርቅ
የዘጋ
ሳጥን
ቁልፍ
የሌለው
መፍቻ
Eine
goldverschlossene
Kiste
ohne
Schlüssel
zum
Öffnen
ምን
ያረጋል
ወድቀው
አለሁ
ማለት
ብቻ
Was
nützt
es,
gefallen
zu
sein
und
nur
zu
sagen
"Ich
bin
hier"?
ጉራ
ነው
ካካሌ
Prahlerei
ist's
von
meinem
Leib
ካካሌ
እሌ
ሳይጥፋ
ሰምበሬ
ካካሌ
Von
meinem
Leib,
ich
sag's,
eh
die
Narbe
verblasst,
von
meinem
Leib
ካካል
ካካሌ
Von
meinem
Leib,
von
meinem
Leib
ካካሌ
እሌ
ሳይጠፋ
ሰምበሬ
ካካሌ
Von
meinem
Leib,
ich
sag's,
eh
die
Narbe
verblasst,
von
meinem
Leib
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Teddy Afro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.