TurtleFrogMan - Hole Number One - перевод текста песни на немецкий

Hole Number One - TurtleFrogManперевод на немецкий




Hole Number One
Loch Nummer Eins
My dad teed off
Mein Vater schlug ab
On hole #1.
auf Loch #1.
It was a cannonball straight down the fairway, "purdy as you please "
Es war ein Kanonenschlag direkt den Fairway runter, "hübsch wie du und ich"
I teed off
Ich schlug ab
On hole #1
auf Loch #1
Was a horrible hook to the left and then into the trees
Es war ein schrecklicher Hook nach links und dann in die Bäume
My dad's second shot
Der zweite Schlag meines Vaters
On hole #1
auf Loch #1
Was a three iron screamer hit 200 yards maybe more
war ein Drei-Eisen-Schrei, der 200 Yards oder mehr erreichte
My second shot
Mein zweiter Schlag
On hole #1
auf Loch #1
Richoted off the roof of a golf cart and I had to yell "FORE".
prallte vom Dach eines Golfwagens ab und ich musste "FORE" rufen.
My dad's third shot
Der dritte Schlag meines Vaters
On hole #1
auf Loch #1
Was a 5 iron left to right fade hit with just the right force
war ein Fünf-Eisen-Fade von links nach rechts, mit genau der richtigen Kraft geschlagen
My third shot
Mein dritter Schlag
On hole #1
auf Loch #1
Interrupted the play of a foursome on the opposite course
unterbrach das Spiel eines Vierers auf dem gegenüberliegenden Platz
My dad's next shot
Der nächste Schlag meines Vaters
On hole #1
auf Loch #1
Was an 8 iron leaving him short of the green with a chip
war ein Acht-Eisen, das ihn kurz vor dem Grün mit einem Chip zurückließ
My fourth shot
Mein vierter Schlag
On hole #1
auf Loch #1
Knocked a squirrel off a tree limb and onto the ground in a flip
stieß ein Eichhörnchen von einem Ast und es fiel zu Boden in einer Drehung
My Dad's fifth shot
Der fünfte Schlag meines Vaters
On hole number 1
auf Loch Nummer 1
Left him short of the flag stick in only a matter of putts
ließ ihn kurz vor der Fahne, nur ein paar Putts entfernt
My fifth shot
Mein fünfter Schlag
On hole number 1
auf Loch Nummer 1
Hit an innocent passerby square in his innocent nuts
traf einen unschuldigen Passanten voll in seine unschuldigen Nüsse
My dad's sixth shot
Der sechste Schlag meines Vaters
On Hole #1
auf Loch #1
Was a 20 foot bogey putt that rolled seamlessly into the cup
war ein 20-Fuß-Bogey-Putt, der nahtlos ins Loch rollte
On My sixth shot
Bei meinem sechsten Schlag
On hole #1
auf Loch #1
I threw my club down in anger and then picked up my ball and gave up
warf ich meinen Schläger vor Wut hin, hob dann meinen Ball auf und gab auf
As we boarded the cart to leave
Als wir in den Wagen stiegen, um
Hole #1
Loch #1 zu verlassen
I said "I'm sorry I'm a fuck-up, I hope I didn't ruin our game".
sagte ich: "Es tut mir leid, ich bin ein Versager, ich hoffe, ich habe unser Spiel nicht ruiniert".
As the cart pulled away from
Als der Wagen wegfuhr von
Hole #1
Loch #1
He said, "Yeah, you're a fuck-up but I'm proud of you son all the same".
sagte er: "Ja, du bist ein Versager, aber ich bin trotzdem stolz auf dich, mein Sohn".





Авторы: Bd Shap


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.