TurtleFrogMan - Only a Matter of Time - перевод текста песни на русский

Only a Matter of Time - TurtleFrogManперевод на русский




Only a Matter of Time
Лишь Вопрос Времени
Once in a community garden, we planted vegetables like spinach and such
Помнишь, как в общественном саду мы сажали овощи, шпинат и всё такое?
This old asian couple had a plot next to ours and we didn't like each other much
Рядом с нами участок был у пожилой азиатской пары, и мы друг другу не очень нравились.
We spent hours prepping the soil and we buried the vegetable seeds
Мы часами готовили почву и закапывали семена.
And one day she hoed up all our sprouts and she said that she mistook them for weeds
А однажды она выполола все наши ростки, сказав, что приняла их за сорняки.
And of course we were livid and we asked her "why did you wipe out our planting"?
Мы, конечно, были в ярости и спросили её: "Зачем ты уничтожила наши посадки?"
She claimed that we planted our seeds on her plot and accused us of angrily ranting
Она заявила, что мы посадили семена на её участке и обвинила нас в гневных тирадах.
She said, why you so mad they only just sprouts
Она сказала: "Чего вы так злитесь, это всего лишь ростки.
Up the stakes they'd not started to climb
Они ещё не успели влезть на мои грядки."
I said, "sure they were sprouts but they would have been vegetables
А я ответил: "Конечно, это были ростки, но из них выросли бы овощи.
It was only just a matter of time"
Это был лишь вопрос времени."
It was only a matter of time
Это был лишь вопрос времени.
It was only a matter of time
Это был лишь вопрос времени.
Just as sure as a clock on the hour will chime
Так же верно, как часы пробьют свой час.
It was only a matter of time
Это был лишь вопрос времени.
I had a bucket of loose pocket change, you remember: pennies, nickels, dimes quarters?
У меня было ведро мелочи, помнишь: центы, пятаки, десятицентовики, четвертаки?
We paid for things with cash and the change would accumulate
Мы платили наличными, и мелочь накапливалась.
And then you'd take it in to one of those sorters
Потом её можно было отнести в один из этих сортировщиков.
And then one day I noticed that the bucket was empty and I cried out like a theft victim hollers
И вот однажды я заметил, что ведро пусто, и закричал, как жертва ограбления.
My wife heard me yell and ran into the room to explain, she'd exchanged it for dollars
Ты услышала мой крик, прибежала в комнату и объяснила, что обменяла мелочь на доллары.
And of course I was angry and asked her: do you know how long that bucket full to get?
Я, конечно, разозлился и спросил: "Ты знаешь, сколько времени я копил это ведро?"
She said, I took the kids for ice cream and we rented scary movies
Ты сказала: сводила детей на мороженое и мы взяли напрокат фильмы ужасов.
I didn't want to add to our credit card debt
Я не хотела увеличивать долг по кредитной карте."
She asked, "Why are you mad, it was just pocket change?
Ты спросила: "Чего ты злишься, это же просто мелочь?
It's petty theft and not a capital crime!"
Это мелкая кража, а не смертный грех!"
I said, "sure it was just change but it could have been a fortune
А я ответил: "Конечно, это была просто мелочь, но из неё могло вырасти состояние.
It was only a matter of time
Это был лишь вопрос времени."
It was only a matter of time
Это был лишь вопрос времени.
It was only a matter of time
Это был лишь вопрос времени.
Just as sure as a clock on the hour will chime
Так же верно, как часы пробьют свой час.
It was only a matter of time
Это был лишь вопрос времени.
We sat there for seemingly hours, when they finally called out her name
Мы сидели там, казалось, целые часы, когда наконец назвали твоё имя.
She followed them back there reluctantly both of us feeling a deep sense of shame
Ты неохотно пошла за ними, мы оба чувствовали глубокий стыд.
When it was over we made a very quick exit, neither one of us felt any grief
Когда всё закончилось, мы быстро ушли, не испытывая ни капли горя.
Not to say we were happy, we weren't we were numb and we both breathed a sigh of relief
Нельзя сказать, что мы были счастливы, нет, мы были оцепеневшими и оба вздохнули с облегчением.
And of course I was thinking and I asked her
И, конечно, я задумался и спросил тебя:
"Should we have spent some more time hesitating?"
"Может, нам стоило подождать ещё немного?"
And she replied, "we just averted disaster: you're a pizza cook and I'm table waiting"
А ты ответила: "Мы только что предотвратили катастрофу: ты повар пиццы, а я официантка."
She said, "it was only the removal of tissue, don't think of it as something sublime"
Ты сказала: "Это было просто удаление ткани, не думай об этом как о чём-то возвышенном."
I said, "sure it was tissue but that could have been our baby it was only a matter of time
А я ответил: "Конечно, это была ткань, но это мог быть наш ребёнок, это был лишь вопрос времени."
It was only a matter of time
Это был лишь вопрос времени.
It was only a matter of time
Это был лишь вопрос времени.
Just as sure as a clock on the hour will chime
Так же верно, как часы пробьют свой час.
It was only a matter of time
Это был лишь вопрос времени.





Авторы: Bd Shap


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.