Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Only a Matter of Time
Лишь Вопрос Времени
Once
in
a
community
garden,
we
planted
vegetables
like
spinach
and
such
Помнишь,
как
в
общественном
саду
мы
сажали
овощи,
шпинат
и
всё
такое?
This
old
asian
couple
had
a
plot
next
to
ours
and
we
didn't
like
each
other
much
Рядом
с
нами
участок
был
у
пожилой
азиатской
пары,
и
мы
друг
другу
не
очень
нравились.
We
spent
hours
prepping
the
soil
and
we
buried
the
vegetable
seeds
Мы
часами
готовили
почву
и
закапывали
семена.
And
one
day
she
hoed
up
all
our
sprouts
and
she
said
that
she
mistook
them
for
weeds
А
однажды
она
выполола
все
наши
ростки,
сказав,
что
приняла
их
за
сорняки.
And
of
course
we
were
livid
and
we
asked
her
"why
did
you
wipe
out
our
planting"?
Мы,
конечно,
были
в
ярости
и
спросили
её:
"Зачем
ты
уничтожила
наши
посадки?"
She
claimed
that
we
planted
our
seeds
on
her
plot
and
accused
us
of
angrily
ranting
Она
заявила,
что
мы
посадили
семена
на
её
участке
и
обвинила
нас
в
гневных
тирадах.
She
said,
why
you
so
mad
they
only
just
sprouts
Она
сказала:
"Чего
вы
так
злитесь,
это
всего
лишь
ростки.
Up
the
stakes
they'd
not
started
to
climb
Они
ещё
не
успели
влезть
на
мои
грядки."
I
said,
"sure
they
were
sprouts
but
they
would
have
been
vegetables
А
я
ответил:
"Конечно,
это
были
ростки,
но
из
них
выросли
бы
овощи.
It
was
only
just
a
matter
of
time"
Это
был
лишь
вопрос
времени."
It
was
only
a
matter
of
time
Это
был
лишь
вопрос
времени.
It
was
only
a
matter
of
time
Это
был
лишь
вопрос
времени.
Just
as
sure
as
a
clock
on
the
hour
will
chime
Так
же
верно,
как
часы
пробьют
свой
час.
It
was
only
a
matter
of
time
Это
был
лишь
вопрос
времени.
I
had
a
bucket
of
loose
pocket
change,
you
remember:
pennies,
nickels,
dimes
quarters?
У
меня
было
ведро
мелочи,
помнишь:
центы,
пятаки,
десятицентовики,
четвертаки?
We
paid
for
things
with
cash
and
the
change
would
accumulate
Мы
платили
наличными,
и
мелочь
накапливалась.
And
then
you'd
take
it
in
to
one
of
those
sorters
Потом
её
можно
было
отнести
в
один
из
этих
сортировщиков.
And
then
one
day
I
noticed
that
the
bucket
was
empty
and
I
cried
out
like
a
theft
victim
hollers
И
вот
однажды
я
заметил,
что
ведро
пусто,
и
закричал,
как
жертва
ограбления.
My
wife
heard
me
yell
and
ran
into
the
room
to
explain,
she'd
exchanged
it
for
dollars
Ты
услышала
мой
крик,
прибежала
в
комнату
и
объяснила,
что
обменяла
мелочь
на
доллары.
And
of
course
I
was
angry
and
asked
her:
do
you
know
how
long
that
bucket
full
to
get?
Я,
конечно,
разозлился
и
спросил:
"Ты
знаешь,
сколько
времени
я
копил
это
ведро?"
She
said,
I
took
the
kids
for
ice
cream
and
we
rented
scary
movies
Ты
сказала:
"Я
сводила
детей
на
мороженое
и
мы
взяли
напрокат
фильмы
ужасов.
I
didn't
want
to
add
to
our
credit
card
debt
Я
не
хотела
увеличивать
долг
по
кредитной
карте."
She
asked,
"Why
are
you
mad,
it
was
just
pocket
change?
Ты
спросила:
"Чего
ты
злишься,
это
же
просто
мелочь?
It's
petty
theft
and
not
a
capital
crime!"
Это
мелкая
кража,
а
не
смертный
грех!"
I
said,
"sure
it
was
just
change
but
it
could
have
been
a
fortune
А
я
ответил:
"Конечно,
это
была
просто
мелочь,
но
из
неё
могло
вырасти
состояние.
It
was
only
a
matter
of
time
Это
был
лишь
вопрос
времени."
It
was
only
a
matter
of
time
Это
был
лишь
вопрос
времени.
It
was
only
a
matter
of
time
Это
был
лишь
вопрос
времени.
Just
as
sure
as
a
clock
on
the
hour
will
chime
Так
же
верно,
как
часы
пробьют
свой
час.
It
was
only
a
matter
of
time
Это
был
лишь
вопрос
времени.
We
sat
there
for
seemingly
hours,
when
they
finally
called
out
her
name
Мы
сидели
там,
казалось,
целые
часы,
когда
наконец
назвали
твоё
имя.
She
followed
them
back
there
reluctantly
both
of
us
feeling
a
deep
sense
of
shame
Ты
неохотно
пошла
за
ними,
мы
оба
чувствовали
глубокий
стыд.
When
it
was
over
we
made
a
very
quick
exit,
neither
one
of
us
felt
any
grief
Когда
всё
закончилось,
мы
быстро
ушли,
не
испытывая
ни
капли
горя.
Not
to
say
we
were
happy,
we
weren't
we
were
numb
and
we
both
breathed
a
sigh
of
relief
Нельзя
сказать,
что
мы
были
счастливы,
нет,
мы
были
оцепеневшими
и
оба
вздохнули
с
облегчением.
And
of
course
I
was
thinking
and
I
asked
her
И,
конечно,
я
задумался
и
спросил
тебя:
"Should
we
have
spent
some
more
time
hesitating?"
"Может,
нам
стоило
подождать
ещё
немного?"
And
she
replied,
"we
just
averted
disaster:
you're
a
pizza
cook
and
I'm
table
waiting"
А
ты
ответила:
"Мы
только
что
предотвратили
катастрофу:
ты
повар
пиццы,
а
я
официантка."
She
said,
"it
was
only
the
removal
of
tissue,
don't
think
of
it
as
something
sublime"
Ты
сказала:
"Это
было
просто
удаление
ткани,
не
думай
об
этом
как
о
чём-то
возвышенном."
I
said,
"sure
it
was
tissue
but
that
could
have
been
our
baby
it
was
only
a
matter
of
time
А
я
ответил:
"Конечно,
это
была
ткань,
но
это
мог
быть
наш
ребёнок,
это
был
лишь
вопрос
времени."
It
was
only
a
matter
of
time
Это
был
лишь
вопрос
времени.
It
was
only
a
matter
of
time
Это
был
лишь
вопрос
времени.
Just
as
sure
as
a
clock
on
the
hour
will
chime
Так
же
верно,
как
часы
пробьют
свой
час.
It
was
only
a
matter
of
time
Это
был
лишь
вопрос
времени.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bd Shap
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.