Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
また君はね
不機嫌そうに
顔しかめて
Schon
wieder
schaust
du
mürrisch
drein,
runzelst
die
Stirn.
「ほら僕だって完璧じゃない」
言い訳すれど
„Sieh
mal,
ich
bin
auch
nicht
perfekt“,
rechtfertige
ich
mich,
aber...
なんだかんだ君に夢中なのは
相変わらず僕で
Irgendwie
bin
ich
immer
noch
verrückt
nach
dir,
wie
eh
und
je,
ich
bin
es.
どんな辺鄙な場所でも
Egal
an
welch
abgelegenem
Ort,
君となら
かまわないんだよ
mit
dir
macht
es
mir
nichts
aus.
君が笑うたび
僕は思い知る
Jedes
Mal,
wenn
du
lachst,
wird
mir
klar,
生きる意味なんて
その笑顔で
der
Sinn
des
Lebens
liegt
in
diesem
Lächeln,
充分
それ以上
何も望んではいないと
das
genügt,
mehr
wünsche
ich
mir
nicht.
不満に思うこともあるだろう
Es
mag
Dinge
geben,
mit
denen
du
unzufrieden
bist,
直せない性格も
あるだろう
Charakterzüge,
die
sich
nicht
ändern
lassen,
だけどね
聞いて欲しい言葉がある
aber
weißt
du,
es
gibt
Worte,
die
ich
dich
hören
lassen
möchte:
「愛してるんだよ」
„Ich
liebe
dich.“
永遠だとか
絶対だとか
大袈裟に歌う
Von
Ewigkeit
oder
Absolutheit
übertrieben
zu
singen,
ラブソングは照れるけれど
君とだったらさ
Liebeslieder
sind
mir
peinlich,
aber
wenn
es
mit
dir
ist,
dann...
喧嘩する度
いつも互いの欠点に気づくけど
Jedes
Mal,
wenn
wir
streiten,
bemerken
wir
unsere
Fehler,
aber
思い返せば
はにかんでいる
そんな僕がいて
wenn
ich
zurückdenke,
bin
ich
da,
verlegen
lächelnd,
so
bin
ich.
だから
いつもいつまでも傍に居て
Deshalb,
sei
immer,
für
immer
an
meiner
Seite,
癒えない傷を抱えていても
auch
wenn
du
unheilbare
Wunden
trägst.
50年先でも
微笑み合い
許し合える
Auch
in
50
Jahren
noch
einander
anlächeln,
einander
verzeihen,
そんな関係になれるといいな
ich
hoffe,
wir
können
so
eine
Beziehung
haben.
そう思える君に
逢えただけで
Allein
dich
getroffen
zu
haben,
die
mich
so
denken
lässt,
愛の意味など
どうでもいいような気がするんだよ
fühlt
es
sich
an,
als
wäre
die
Bedeutung
von
Liebe
egal.
人は生きる為のエチュードなんて
Menschen,
eine
Etüde
zum
Leben,
so
etwas,
ありもしないものを強請ってる
betteln
um
etwas,
das
nicht
existiert.
痛みも
涙も
君が背負って生きてくなら
Wenn
Schmerz
und
Tränen
das
sind,
was
du
im
Leben
trägst,
僕と半分にすればいいさ
teile
es
einfach
zur
Hälfte
mit
mir.
奏でる
希望への「two
of
us」
Wir
spielen
unser
„Wir
beide“
zur
Hoffnung
hin.
君が笑うたび
僕は思い知る
Jedes
Mal,
wenn
du
lachst,
wird
mir
klar,
生きる意味なんて
その笑顔で
der
Sinn
des
Lebens
liegt
in
diesem
Lächeln,
充分
それ以上
何も望んではいないと
das
genügt,
mehr
wünsche
ich
mir
nicht.
未来を憂うこともあるだろう
Es
mag
Zeiten
geben,
in
denen
du
dir
Sorgen
um
die
Zukunft
machst,
現実に歯痒くもあるだろう
und
die
Realität
mag
dich
frustrieren,
だからね
伝えたい想いがある
deshalb,
weißt
du,
gibt
es
ein
Gefühl,
das
ich
dir
mitteilen
möchte:
「愛し続けたい」
„Ich
möchte
dich
weiterlieben.“
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 山村 隆太, 阪井 一生, 山村 隆太, 阪井 一生
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.