Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
映画のワンシーンの様
モノクロな記憶のせいで
Wie
eine
Szene
aus
einem
Film,
wegen
der
monochromen
Erinnerungen,
思わず
高速を飛ばした
感情も隠さず
raste
ich
unwillkürlich
über
die
Autobahn,
ohne
meine
Gefühle
zu
verbergen.
友達も恋人もライバルも
今は過去の人
Freunde,
Geliebte,
Rivalen
– jetzt
sind
sie
Menschen
der
Vergangenheit.
絆と呼べるもんが
僕らには確かにあったんだ
Etwas,
das
wir
ein
Band
nennen
konnten,
das
hatten
wir
ganz
sicher.
あの頃より暮らしはましなのに
Obwohl
mein
Leben
jetzt
besser
ist
als
damals,
切なくなるのは
そう夢を語りあえた頃に戻れないから
werde
ich
traurig,
denn
ich
kann
nicht
in
die
Zeit
zurückkehren,
als
wir
über
unsere
Träume
sprachen.
僕ら
笑って歌って
信じ合えた
Wir
lachten,
sangen
und
glaubten
aneinander,
戸惑い抱えながら
während
wir
Zögern
in
uns
trugen.
いつまでも
留まれないから
Weil
wir
nicht
ewig
bleiben
können,
心の栞を挟んでは
会える日までと誓い合って
legten
wir
ein
Lesezeichen
ins
Herz
und
schworen
uns,
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
wir
uns
wiedersehen.
そして今では
息を切らして探しているんだ
Und
jetzt
suche
ich
atemlos
danach.
古びた
机に刻まれた夢や恋愛観は
Die
Träume
und
Ansichten
über
Liebe,
eingeritzt
in
den
alten
Schreibtisch,
青臭くて
しょっぱくて
でも力強くもあって
waren
unreif
und
salzig,
aber
auch
kraftvoll.
上手くいかない事ばっかの毎日だったけど
Jeder
Tag
war
voller
Dinge,
die
nicht
gut
liefen,
aber
今より生きる痛みなど
感じなくて
ich
spürte
den
Schmerz
des
Lebens
nicht
so
sehr
wie
jetzt.
確かなものばかりを選ぶより
Anstatt
nur
sichere
Dinge
zu
wählen,
不確かでも輝くあの日の影
der
unsichere,
aber
leuchtende
Schatten
jenes
Tages,
帰らぬ日々
思い出しては
erinnere
ich
mich
an
die
Tage,
die
nicht
wiederkehren.
いつだって
笑って歌って
信じ合えた
Wir
lachten,
sangen
und
glaubten
immer
aneinander,
戸惑い抱えながら
während
wir
Zögern
in
uns
trugen.
例え僕ら
離れたとしても
寂しさに暮れても
Selbst
wenn
wir
getrennt
sind,
selbst
wenn
wir
in
Einsamkeit
leben,
見つければ
あの輝き
すぐに取り戻せる気がした
hatte
ich
das
Gefühl,
wenn
ich
es
fände,
könnte
ich
jenen
Glanz
sofort
zurückgewinnen.
今でも
色褪せない夢
掴む
Auch
jetzt
noch
greife
ich
nach
dem
Traum,
der
nicht
verblasst
ist.
どれくらい歳を重ねても
夢がくたびれても
Egal
wie
alt
wir
werden,
selbst
wenn
unsere
Träume
müde
werden,
僕らだけが知るあの栞は
きっと忘れないから
jenes
Lesezeichen,
das
nur
wir
kennen,
werden
wir
sicher
nicht
vergessen.
笑って歌って
信じ合えた
戸惑い抱えながら
Wir
lachten,
sangen
und
glaubten
aneinander,
während
wir
Zögern
in
uns
trugen.
いつまでも
留まれないから
Weil
wir
nicht
ewig
bleiben
können,
心の栞を挟んでは
会える日までと誓い合って
legten
wir
ein
Lesezeichen
ins
Herz
und
schworen
uns,
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
wir
uns
wiedersehen.
そして今では
息を切らして探しているんだ
Und
jetzt
suche
ich
atemlos
danach.
探しているんだ
Ich
suche
danach.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 山村 隆太, 阪井 一生, 山村 隆太, 阪井 一生
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.