Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
風に吹かれなびく髪
柔らかな陽射し
あの日と同じ景色
Dein
vom
Wind
gewirbeltes
Haar,
sanftes
Sonnenlicht,
die
gleiche
Szene
wie
an
jenem
Tag
全ては心次第だよと
笑ってた君だけ消して
Nur
du,
die
lachte
und
sagtest
'Alles
hängt
vom
Herzen
ab',
bist
verschwunden
この身を削ってもと
想える人さえも
Selbst
die
Person,
für
die
ich
dachte,
ich
würde
mein
Leben
geben
いつかは逢えなくなる
それが人生と
Wird
man
eines
Tages
nicht
mehr
treffen
können,
das
sei
das
Leben
割り切れるものなど
想い出の中の何処にも書いてないよ
Dass
man
sich
damit
abfinden
kann,
steht
nirgends
in
meinen
Erinnerungen
geschrieben
愛してる
苦しくて
泣きたくて
24時間
Ich
liebe
dich,
es
schmerzt,
ich
will
weinen,
24
Stunden
lang
今まだ消せない
君が消えないこの胸に
Immer
noch
kann
ich
dich
nicht
auslöschen,
du
verschwindest
nicht
aus
meinem
Herzen
溢れ出す
想いはもう
青空に呑み込まれて
Meine
überströmenden
Gefühle
werden
schon
vom
blauen
Himmel
verschluckt
届く事もなく
今は無い星のように
彷徨う残像
Ohne
dich
zu
erreichen,
wie
ein
Stern,
den
es
nicht
mehr
gibt,
ein
wanderndes
Nachbild
夢が終わり目覚めるように
忘れる事で
Wie
beim
Erwachen,
wenn
ein
Traum
endet,
durch
das
Vergessen
人は進んでくんだろうそれを許さないような出会いを
片方で望みながら
Gehen
Menschen
wohl
voran,
während
sie
sich
insgeheim
eine
Begegnung
wünschen,
die
solches
Vergessen
nicht
zulässt
交わした約束を
残した傷跡を
Die
Versprechen,
die
wir
tauschten,
die
Wunden,
die
blieben,
抱きしめた記憶を
消す術を持たず
Die
Erinnerungen
an
unsere
Umarmungen
– ich
habe
kein
Mittel,
sie
auszulöschen
古ぼけた写真が
色褪せるように心は出来なくても
Auch
wenn
mein
Herz
nicht
so
verblassen
kann
wie
ein
altes,
vergilbtes
Foto
誰もが
涙を知る事で
大人になる
Jeder
wird
erwachsen,
indem
er
Tränen
kennenlernt
それが今だとして
また一歩踏み出して
Wenn
das
jetzt
so
ist,
dann
mache
ich
wieder
einen
Schritt
nach
vorn
伝えよう
永く伸びた足跡を
Ich
will
dir
zeigen,
die
langen
Spuren,
die
ich
hinterlassen
habe
振り返って
あのドアを開けて
良かったんだと告げる
その一瞬まで
Bis
zu
dem
Augenblick,
da
ich
zurückblicke
und
sage,
dass
es
gut
war,
jene
Tür
geöffnet
zu
haben
本当に大切なモノを失った時に
人はもう生きれないと感じるけど
Wenn
man
etwas
wirklich
Kostbares
verloren
hat,
fühlt
man,
als
könnte
man
nicht
mehr
leben,
doch
それでもやっぱり大切なモノの無い日々を
人は生きれないんだよ
Trotzdem
kann
ein
Mensch
Tage
ohne
etwas
Kostbares
nicht
leben
僕らは誰かを愛する事で
確かめてる
Wir
vergewissern
uns,
indem
wir
jemanden
lieben
鼓動が叫んでる
此処にいると叫んでる
Mein
Herzschlag
schreit,
er
schreit,
dass
ich
hier
bin
愛してる
愛してる
愛しすぎた
あの季節を
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich,
jene
Jahreszeit,
in
der
ich
dich
zu
sehr
liebte
この胸焦がす音
腕の中で聴いていた
Den
Klang,
der
meine
Brust
verbrennt,
hörte
ich
in
deinen
Armen
溢れ出す
想いはもう
青空に呑み込まれて
Meine
überströmenden
Gefühle
werden
schon
vom
blauen
Himmel
verschluckt
届く事もなく
今は無い星のように
彷徨う残像
Ohne
dich
zu
erreichen,
wie
ein
Stern,
den
es
nicht
mehr
gibt,
ein
wanderndes
Nachbild
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 山村 隆太, 阪井 一生, 山村 隆太, 阪井 一生
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.